【論】者言。舍利弗作是念。須菩提所說。分別六波羅蜜世間出世間及菩提道。大利益眾生故。歡喜讚言。善哉善哉。再言之者善之至也。 |
論者の言わく、舎利弗は、是の念を作す、『須菩提の説ける所は、六波羅蜜の世間、出世間と、及び菩提の道を分別し、大いに衆生を利益せり。』と。故に歓喜し、讃じて言わく、『善い哉、善い哉。』と。再(ふたた)び之を言えるは、善の至りなればなり。 |
論者は言う、――
『舍利弗』は、 こう念じると、――
『須菩提の所説』は、
『六波羅蜜の世間や、出世間や!』、
『菩提の道』を、
『分別しており!』、
『衆生』を、
『大いに!』、
『利益するものである!』、と。
是の故に、
『歓喜し!』、
『須菩提を讃じて!』、こう言った、――
善いぞ!
善いぞ!、と。
『善いぞ、と二度言った!』のは、
『須菩提の所説』が、
『善の至極だからである!』。
|
|
|
|
|
問是何波羅蜜力。須菩提作是思惟。一切心數法中除智慧。無能如是分別斷疑開道。諸波羅蜜中離般若波羅蜜。自體不能成就。何況能分別開道如是思惟已。答舍利弗。是般若波羅蜜力。 |
問わく、『是れ何の波羅蜜の力なるぞや。』と。須菩提は、是の思惟を作さく、『一切の心数法中、智慧を除きて、能く是の如く分別し、疑を断じて道を開くもの無し。諸の波羅蜜中に、般若波羅蜜を離るれば、自体を成就する能わず。何に況んや、能く分別し、道を開くをや。』と。是の如く思惟し已りて、舍利弗に答うらく、『是れ般若波羅蜜の力なり。』と。 |
『舍利弗』は、こう問うた、――
何のような、
『波羅蜜』の、
『力なのか?』、と。
『須菩提』は、こう思惟した、――
一切の、
『心数法』中に、
『智慧を除けば!』、
是のように、
『分別して!』、
『疑』を、
『断じさせ!』、
『道』を、
『開かせる!』ものは、
『無い!』が、
諸の、
『波羅蜜』中には、
『般若波羅蜜を離れて!』、
『自体を成就させられる!』、
『波羅蜜』は、
『無い!』。
況して、
『分別して!』、
『道を開く!』ものが、
『有ろうか!』、と。
是のように、
『思惟する!』と、
『舍利弗』に、こう答えた、――
是れは、
『般若波羅蜜』の、
『力である!』、と。
|
|
|
|
|
如先說。諸法中無我無知者無見者。今以此證知。是般若波羅蜜力。非佛力。非須菩提力。 |
先に説けるが如く、諸法中には、我無く、知者無く、見者無し。今、此の証を以って知るらく、『是れ般若波羅蜜の力なり。仏の力にも非ず、須菩提の力にも非ざるなり。』と。 |
先に、説いたように、――
諸の、
『法』中には、
『我も、知者も、見者も!』、
『無い!』が、
今、
此の、
『証を用いて!』、こう知った、――
是れは、
『般若波羅蜜の力だ!』、
『仏や、須菩提』の、
『力ではない!』、と。
|
|
|
|
|
何以故。須菩提說因緣。所謂般若波羅蜜。離斷常有無二邊等故。能生一切善法。所謂三乘法定相堅牢不壞相。 |
何を以っての故に、須菩提は因縁を説けり、謂わゆる般若波羅蜜は、断常、有無の二辺等を離るるが故に、能く一切の善法を生ず。謂わゆる三乗の法は、定相、堅牢不壊の相なりと。 |
何故ならば、
『須菩提』は、
『因縁』を、
『説いているからである!』。
謂わゆる、――
『般若波羅蜜』は、
謂わゆる、
『三乗の法』は、
『般若波羅蜜と共に有って!』、
『定相であり!』、
『堅牢、不壊の相なのである!』。
|
|
|
|
|
又般若波羅蜜無量無邊故。能受一切善法。如大海能受眾川萬流。 |
又、般若波羅蜜は、無量無辺なるが故に、能く一切の善法を受くること、大海の、能く衆川万流を受くるが如し。 |
又、
『般若波羅蜜』は、
『無量、無辺である!』が故に、
一切の、
『善法』を、
『受容することができる!』。
譬えば、
『大海』が、
『衆川、万流』を、
『受容できるようなものである!』。
|
|
|
|
|
三乘善法者。所謂六波羅蜜。乃至十八不共法。 |
三乗の善法とは、謂わゆる六波羅蜜、乃至十八不共法なり。 |
『三乗の善法』とは、
謂わゆる、
『六波羅蜜、乃至十八不共法である!』。
|
|
|
|
|
十方三世諸佛。行般若波羅蜜故。皆得阿耨多羅三藐三菩提。雖行餘波羅蜜。般若波羅蜜最尊大。有分別通達力。譬如和合下藥巴豆最有力。 |
十方、三世の諸仏は、般若波羅蜜を行ずるが故に、皆、阿耨多羅三藐三菩提を得て、余の波羅蜜を行ずと雖も、般若波羅蜜は最も尊大にして、分別、通達の力有り。譬えば下薬を和合するに、巴豆は最も力有るが如し。 |
『十方、三世の諸仏』は、
『般若波羅蜜を行う!』が故に、
皆、
『阿耨多羅三藐三菩提』を、
『得るのであり!』、
『余の波羅蜜を行っても!』、
『般若波羅蜜』が、
『最も尊大( 重要)である!』のは、
『分別、通達する力』が、
『有るからである!』。
譬えば、
『下薬( 下剤)を和合する!』のに、
『巴豆』が、
『最も有力であるようなものである!』。
|
巴豆(はづ):学名Croton tiglium、灯台草科、巴豆属、常緑小喬木、葉は互生、卵形、縁に細く鋸歯あり、夏季に淡黄色の小花を開き、種子は白色、楕円状。種子より油を搾ることができ、茎には猛瀉作用有り。原産地印度、マレーシア。 |
|
|
|
般若波羅蜜亦如是。雖與餘波羅蜜合而破諸煩惱拔邪見捨戲論。般若波羅蜜力最勝。以是故說皆是般若波羅蜜力。 |
般若波羅蜜も、亦た是の如く、余の波羅蜜と合して、諸の煩悩を破り、邪見を抜き、戯論を捨つと雖も、般若波羅蜜の力最勝なり。是を以っての故に説かく、『皆、是れ般若波羅蜜の力なり。』と。 |
『般若波羅蜜』も、
是のように、
『余の波羅蜜と合して!』、
『諸煩悩を破って!』、
『邪見を抜き!』、
『戯論』を、
『捨てさせる!』が、
『般若波羅蜜の力』が、
『最も勝れている!』ので、
是の故に、
皆、
是れは、
『般若波羅蜜の力である!』と、
『説くのである!』。
|
|
|
|
|
問曰。種種讚此般若波羅蜜微妙甚深。誰能隨順應般若波羅蜜行。 |
問うて曰く、種種に、此の般若波羅蜜の微妙甚深なるを讃ぜり。誰か、能く随順して、応に般若波羅蜜を行ずべき。 |
問い、
種種に、
此の、
『般若波羅蜜』が、
『微妙であり、甚だ深い!』と、
『讃じた!』が、
誰が、
『随順して!』、
『般若波羅蜜』を、
『行うことができようか?』。
|
|
|
|
|
答曰。有菩薩無量世集諸福德利根。諸煩惱折薄。雖未到阿鞞跋致地。聞般若波羅蜜。即時信受深入通達。 |
答えて曰く、有る菩薩は、無量世に、諸の福徳を集めて利根なれば、諸の煩悩折れて薄し、未だ阿鞞跋致地に到らずと雖も、般若波羅蜜を聞かば、即時に信受し、深入し、通達せん。 |
答え、
有る、
『菩薩』は、
『無量世』に、
諸の、
『福徳』を、
『集めて!』、
『利根である!』が故に、
諸の、
未だ、
『阿鞞跋致に到っていない!』が、
『般若波羅蜜を聞けば!』、
即時に、
『信受、深入して!』、
『通達するのである!』。
|
|
|
|
|
如是相者則能行般若波羅蜜道。所謂救度一切眾生。令離世間憂惱。大悲心故不離一切眾生。 |
是の如き相は、則ち能く般若波羅蜜の道を行ず。謂わゆる一切の衆生を救度して、世間の憂悩を離れしめ、大悲心の故に、一切の衆生を離れず。 |
是のような、
『相ならば!』、
『般若波羅蜜という!』、
『道』を、
『行くことができる!』。
謂わゆる、
『一切の衆生を救度して!』、
『世間の憂悩』を、
『離れさせ!』、
『大悲心』の故に、
『一切の衆生』を、
『離れないのである!』。
|
|
|
|
|
菩薩常不應離大悲及畢竟空。念畢竟空。破世間諸煩惱示涅槃。而大悲引之令還入善法中。以利益眾生。 |
菩薩は、常に応に大悲、及び畢竟空を離るべかず。畢竟じて空なりと念じて、世間の諸の煩悩を破りて、涅槃を示し、而も大悲は、之を引いて、善法中に還入せしめ、以って衆生を利益す。 |
『菩薩』は、
常に、
『大悲と、畢竟空と!』を、
『離れるはずがない!』。
『畢竟空を念じながら!』、
『大悲心』が、
『衆生を引いて!』、
『善法』中に、
『還って!』、
『入らせるのであり!』、
是の、
『大悲と、畢竟空とを用いて!』、
『衆生』を、
『利益するのである!』。
|
|
|
|
|
爾時舍利弗難須菩提。若菩薩不離是大悲念。及畢竟空念者。一切眾生皆當作菩薩。 |
爾の時、舎利弗の須菩提の難ずらく、『若し、菩薩は、是の大悲の念、及び畢竟空の念を離れずんば、一切の衆生は、皆当に、菩薩と作るべし。 |
爾の時、
『舍利弗』は、
『須菩提』を、こう難じた、――
若し、
『菩薩』が、
是の、
『大悲の念と、畢竟空の念と!』、
『離れなければ!』、
一切の、
『衆生』は、
皆、
『菩薩』と、
『作るはずだ!』、と。
|
|
|
|
|
何以故。是畢竟空無相無所分別。不應菩薩有而眾生無。若有一切眾生應共有。若無菩薩亦應無。 |
何を以っての故に、是の畢竟空は、相無く、分別する所無く、応に菩薩有るに、衆生無かるべからず。若し一切の衆生有れば、応に共に有るべし。若し菩薩無ければ、亦た応に無かるべし。』と。 |
何故ならば、
是の、
『畢竟空』は、
『相が無く!』、
『分別する!』所が、
『無い!』ので、
『菩薩が有れば!』、
『衆生』が、
『無いはずがなく!』、
若し、
『一切の衆生が有れば!』、
『菩薩』も、
『共に!』、
『有るはずであり!』、
若し、
『菩薩が無ければ!』、
『衆生』も、
『無いはずだからである!』。
|
|
|
|
|
須菩提答。汝欲難我而助成我義。何以故。諸法相畢竟空故。眾生亦空。眾生空故。畢竟空念亦空。 |
須菩提の答うらく、『汝は、我れを難ぜんと欲して、而も我が義を助成せり。何を以っての故に、諸法の相は、畢竟じて空なるが故に、衆生も、亦た空なり。衆生は空なるが故に、畢竟空の念も、亦た空なればなり。 |
『須菩提』は、こう答えた、――
お前は、
わたしを、
『難じようとしながら!』、
わたしの、
『義』を、
『助成したのだ!』、と。
何故ならば、
諸の、
『法の相は畢竟空である!』が故に、
『衆生』も、
『空であり!』、
『衆生が空である!』が故に、
『畢竟空の念』も、
『空だからである!』。
|
|
|
|
|
若諸法畢竟空。何有眾生實空。而難我言。眾生不離是念。皆當為菩薩。是故說。眾生無所有故。畢竟空念亦無所有。 |
若し、諸法、畢竟空ならば、何んが衆生の実空なる有らん。而も我れを難じて言わく、『衆生、是の念を離れずんば、皆、当に菩薩と為るべし。』と。是の故に説かく、『衆生は、所有無きが故に、畢竟空の念にも、亦た所有無し。』と。 |
若し、
諸の、
『法』が、
『畢竟空ならば!』、
何故、
而も、
わたしを、
『難じて!』、こう言うのか?――
『衆生』が、
是の、
『念』を、
『離れなければ!』、
皆、
『菩薩』と、
『為るはずだ!』、と。
是の故に、こう説いたのである、――
『衆生は無所有である!』が故に、
亦た、
『畢竟空の念』も、
『無所有である!』、と。
|
|
|
|
|
眾生無性眾生離眾生空眾生不可知。畢竟空念亦畢竟空。色乃至阿耨多羅三藐三菩提亦如是 |
衆生は無性なり、衆生は離なり、衆生は空なり、衆生は不可知なれば、畢竟じて空なる念も、亦た畢竟じて空なり。色、乃至阿耨多羅三藐三菩提も、亦た是の如し。 |
『衆生』は、
『無性であり!』、
『離であり!』、
『空であり!』、
『不可知である!』が、
亦た、
『畢竟空の念』も、
『畢竟空であり!』、
亦た、
『色、乃至阿耨多羅三藐三菩提』も、
『是の通りである!』。
|
|
|
|
|
問曰。此中念是不離大悲念。何以說不離畢竟空念。 |
問うて曰く、此の中の念は、是れ大悲の念を離れず。何を以ってか、『畢竟じて空なる念を離れず。』と説く。 |
問い、
此の中に、
『念』は、
『大悲の念を離れない!』と、
『説かれている!』のに、
何故、
『畢竟空の念を離れない!』と、
『説くのですか?』。
|
|
|
|
|
答曰。菩薩不離是念心。不捨眾生。用無所得故。無所得空畢竟空。名異而義一。不可得空在初。畢竟空在後。以畢竟空大故。生悲亦大。 |
答えて曰く、菩薩の、是の念を離れざる心に衆生を捨てざるは、所得無きを用うるが故なり。無所得空、畢竟空は、名を異にするも、義は一なり。不可得空は初に在り、畢竟空は、後に在り。畢竟空の大なるを以っての故に、生ずる悲も、亦た大なり。 |
答え、
『菩薩』が、
是の、
『念( 畢竟空)を離れない!』、
『心』に於いて、
『衆生』を、
『捨てない!』のは、
『衆生』に於いて、
『無所得』を、
『用いるからである!』。
『無所得空と、畢竟空という!』、
『名は異なる!』が、
『義』は、
『一であり!』、
『不可得( 無所得)空』は、
『初に!』、
『在って!』、
『畢竟空』は、
『後に!』、
『在り!』、
『畢竟空は大である!』が故に、
|
|
|
|
|
大悲如阿差末經中說。有三種悲。眾生緣法緣無緣。無緣悲從畢竟空生。 |
大悲は、『阿差末経』中に説くが如く、三種の悲有り、衆生縁、法縁、無縁なり。無縁の悲は、畢竟空より生ず。 |
『大悲』は、
例えば、
『阿差末経』中に、説かれているように、――
『悲』には、
『衆生縁、法縁、無縁』の、
『三種の悲』が、
『有り!』、
『無縁の悲』は、
『畢竟空より!』、
『生じる!』。
|
|
参考:『阿差末菩薩経巻4』:『等心眾生所行無異淨此普慧。其犯戒者悉將護之。現忍辱力無得自用而懷慢恣。不捨精進禪思一心三昧正受。其心不亂以智慧業。諸所聽受弘慈具足。自從身出不依仰人。不從魔教。所以者何。以獲大安。因智慧解恥諸非法。悉愈眾病覆護眾生。常自安身亦安一切。羅漢法者但欲自護不護眾生。當以大慈加哀一切。阿差末謂舍利弗言。慈有三事。何謂為三。一曰慈施一切曉了慈施法等。二曰慈正真等。三曰常以普慈加于眾生。所謂等者發菩薩心。慈與法等謂成就業。與慈普等因成忍辱。是謂三事慈不可盡』 |
|
|
以是解舍利弗所難。佛證其說故。讚言善哉。若欲解說般若波羅蜜者。當如汝所說。 |
是を以って舎利弗の難ずる所を解せり。仏は、其の説を証したもうが故に、讃じて言わく、『善い哉、若し般若波羅蜜を解説せんと欲せば、当に汝が説く所の如くすべし。』と。 |
『須菩提』が、
是の、
『悲を用いて!』、
『舍利弗の難じた!』所を、
『解いた!』ので、
『仏』は、
其の、
『説を保証し!』、
『須菩提を讃じて!』、こう言われた、――
善いぞ!
若し、
『般若波羅蜜』を、
『解説しよう!』と、
『思えば!』、
お前の、
『解いたように!』、
『説くはずだ!』、と。
|
|
|
|
|
爾時眾中天人菩薩作是念。般若波羅蜜甚深。三世諸佛皆從中生。須菩提小乘人。云何佛讚欲說般若波羅蜜。當如汝所說是故次言。須菩提所說皆承佛意。 |
爾の時、衆中の天、人、菩薩は是の念を作せり、『般若波羅蜜は甚深にして、三世の諸仏は、皆中より生じたもう。須菩提は、小乗の人なり。云何が、仏は、般若波羅蜜を説かんと欲せば、当に汝が説く所の如くすべし、と讃じたまえる。』と。是の故に次に言わく、『須菩提の説く所は、皆、仏の意を承けたり。 |
爾の時、
『衆中の天、人の菩薩』は、こう念じた、――
『般若波羅蜜は甚だ深く!』、
『三世の諸仏』は、
皆、
『般若波羅蜜』中より、
『生じたのである!』。
『須菩提のような!』、
『小乗の人』を、
何故、
『仏は讃じて!』、こう言われたのか?――
『般若波羅蜜を説こうとすれば!』、
お前の、
『所説のようでなければならない!』、と。
是の故に、
次に、こう言われた、――
『須菩提の所説』は、
皆、
『仏の意』を、
『承けているのだ!』。
|
|
|
|
|
正使彌勒等諸菩薩梵天王等不承佛意。尚不能得問。何況須菩提在佛前自恣樂說。諸菩薩欲學般若波羅蜜。亦當如汝所說學。 |
正しく弥勒等の諸菩薩、梵天王等をしてすら、仏の意を承けざらしめば、尚お問うことを得る能わず。何に況んや、須菩提の仏の前に在りて、自ら恣に楽説するをや。諸の菩薩は、般若波羅蜜を学ばんと欲せば、亦た当に汝が説く所の如く学ぶべし。』と。 |
正しく、
『弥勒等の諸菩薩や、梵天王等であったとしても!』、
『仏の意を承けさせなければ!』、
尚お、
『適切に!』、
『問うことはできない!』。
況して、
『須菩提』が、
『仏前』に於いて、
自ら、
『楽説を恣(ほしいまま)にする!』ならば、
『尚更である!』。
諸の、
『菩薩』は、
『般若波羅蜜を学ぼうとすれば!』、
お前の、
『所説のように!』、
『学ばねばならぬ!』、と。
|
|
|
|
|
說是品時。三千大千世界地六種振動者。是時會中多有菩薩。發阿耨多羅三藐三菩提心。皆當作佛。佛是天地大主。地神歡喜我主今生。故使地大動。 |
是の品を説く時、三千大千世界の地は六種に振動すとは、是の時、会中に多く菩薩有り、阿耨多羅三藐三菩提の心を発して、皆、当に仏と作るべし。仏は、是れ天、地の大主なるに、地神の歓喜すらく、『我が主、今生じたまえり。』と。故に地をして、大いに動かしむ。 |
是の、
『品を説かれた!』時、
『三千大千世界の地』が、
『六種に!』、
『振動した!』のは、――
是の時、
『会』中に、
『菩薩が多く有り!』、
『阿耨多羅三藐三菩提の心を発して!』、
皆、
『仏』と、
『作るはずであり!』、
『仏』は、
是の、
『天、地の大主である!』が故に、
『地神』が、
わたしの、
『主が今生まれた!』と、
『歓喜した!』ので、
是の故に、
『地』を、
『大動させたからである!』。
|
|
|
|
|
復次人心信深般若波羅蜜者。難得希有故。是人以福德因緣。感大風以動水。水動故地動。 |
復た次ぎに、人の心に、深き般若波羅蜜を信ずる者は、得難く、希有なるが故に、是の人は福徳の因縁を以って、大風を感じ、以って水を動かし、水動くが故に地動くなり。 |
復た次ぎに、
『人』が、
『心』に、
『深い般若波羅蜜を信じる!』ことは、
『得難く!』、
『希有である!』が故に、
是の、
『人』が、
『福徳の因縁を用いて!』、
『大風を感じさせ!』、
『水』を、
『動かす!』と、
『水が動いた!』が故に、
『地』が、
『動くのである!』。
|
|
|
|
|
復次地下大龍王。欲來聽般若波羅蜜。從水出故水動。水動故地動。 |
復た次ぎに、地下の大龍王、般若波羅蜜を来聴せんと欲し、水より出でたるが故に水動き、水動くが故に地動く。 |
復た次ぎに、
『地下の大龍王』が、
『来て!』、
『般若波羅蜜を聴こうとした!』ので、
『水より出た!』ので、
『水』が、
『動き!』、
『水が動いた!』が故に、
『地』が、
『動くのである!』。
|
|
|
|
|
復次佛神力故令地動。般若波羅蜜難見難知。欲引導眾人令益信樂故。餘地動因緣如先說。 |
復た次ぎに、仏の神力の故に、地をして動かしむ。般若波羅蜜は、見難く知り難けれど、衆生を引導して、益々、信楽せしめんと欲したもうが故なり。余の地の動く因縁は、先に説けるが如し。 |
復た次ぎに、
『仏』が、
『神力を用いられた!』が故に、
『地』が、
『動かされたのである!』。
『般若波羅蜜は難見、難知である!』が、
『衆人を引導して!』、
『信楽を益させたい!』と、
『思われたからである!』。
余の、
『地の動く因縁』は、
先に、
『説いた通りである!』。
|
|
|
|
|
此中佛自說因緣。所謂我說般若波羅蜜。十方諸佛亦說是般若波羅蜜。十二那由陀天人。得阿鞞跋致地入法位。是故地動。 |
此の中に、仏は自ら因縁を説きたまえり。謂わゆる、『我れ、般若波羅蜜を説き、十方の諸仏も、亦た是の般若波羅蜜を説くに、十二那由陀の天、人、阿鞞跋致の地を得て、法位に入る。』と。是の故に地動くなり。 |
此の中に、
『仏』は、
謂わゆる、
わたしが、
『般若波羅蜜を説き!』
亦た、
『十方の諸仏』も、
是の、
『般若波羅蜜を説く!』ので、
即ち、
『十二那由陀の天、人』が、
『阿鞞跋致の地を得て!』、
『法位』に、
『入るのである!』、と。
是の故に、
『地』が、
『動くのである!』。
|
|
|
|
|
又十方世界眾生等。亦發無上道意。是故地動。 |
又、十方の世界の衆生等も、亦た無上道の意を発せり。是の故に地動くなり。 |
又、
『十方の世界の衆生』等も、
亦た、
『無上道の意』を、
『発すことになる!』ので、
是の故に、
『地』が、
『動くのである!』。
|
|
|
|
|
爾時諸天亦有散種種蓮華。及種種雜香天衣天蓋千萬種天妓樂。諸龍王等從四大海水中涌出。及諸夜叉羅剎等。皆生慈心合手讚佛。 |
爾の時、諸天は、亦た種種の蓮華、及び種種の雑香、天衣、天蓋を散らし、千万種の天の妓楽あり、諸の龍王等は、四大海の水中より涌出し、及び諸の夜叉、羅刹等も、皆、慈心を生じて、手を合せ、仏を讃ぜり。 |
爾の時、
諸の、
『天』にも、
亦た、
『種種の蓮華や!』、
『種種の雑香、天衣、天蓋や!』、
『千万種の天の伎、楽』を、
『散らす!』者が、
『有り!』、
諸の、
諸の、
『夜叉、羅刹』等は、
皆、
『慈心を生じて!』、
『合掌しながら!』、
『仏を讃じた!』。
|
|
|
|
|
又佛笑時無量光明。遍覆十方如恒河沙等世界。有爾所等希有事。取要言之。地動皆由說諸法實相。所謂般若波羅蜜
大智度論卷第五十三 |
又、仏の笑いたまえる時、無量の光明、遍く十方の恒河沙等の如き世界を覆えば、爾れに等しうする所の希有の事有り。要を取りて之を地動くと言うも、皆、諸法の実相を説くに由る。謂わゆる般若波羅蜜なり。
大智度論巻第五十三 |
又、
『仏が笑われた!』時には、
『無量の光明』が、
遍く、
『十方の恒河沙に等しいほど!』の、
『世界』を、
『覆ったのである!』が、
其れに、
『等しいような!』、
『希有の事が有り!』、
其の、
『要を取って!』、
『地が動く!』と、
『言うのであり!』、
皆、
『諸法の実相』、
謂わゆる、
『般若波羅蜜』が、
『説かれたからである!』。
大智度論巻第五十三 |
|
|
|
|