【經】復次舍利弗。菩薩摩訶薩習應性空。是名與般若波羅蜜相應。如是舍利弗。菩薩摩訶薩行般若波羅蜜習應七空。所謂性空自相空諸法空不可得空無法空有法空無法有法空。是名與般若波羅蜜相應 |
復た次ぎに、舎利弗、菩薩摩訶薩は、性空に習応すれば、是れを般若波羅蜜と相応すと名づく。是の如く、舎利弗、菩薩摩訶薩は、般若波羅蜜を行じて、七空に習応す。謂わゆる性空、自相空、諸法空、不可得空、無法空、有法空、無法有法空にして、是れを般若波羅蜜と相応すと名づく。 |
復た次ぎに、
舎利弗!
『菩薩摩訶薩』が、
『性空に習応すれば( to practice accordingly the emptiness of nature )!』、
是れを、
『般若波羅蜜と相応する!』と、
『称する!』。
是のように、
舎利弗!
『菩薩摩訶薩は、般若波羅蜜を行じながら!』、
『七空』、
謂わゆる、
『性空、自相空、諸法空、不可得空、無法空、有法空、無法有法空』に、
『習応すれば!』、
是れを、
『般若波羅蜜と相応する!』と、
『称するのである!』。
|
|
|
|
|
【論】問曰。何以不說住十八空。但說住七空。名與般若波羅蜜相應。 |
問うて曰く、何を以ってか、十八空に住するを説かず、但だ、『七空に住すれば、般若波羅蜜と相応すと名づく』、と説く。 |
問い、
何故、
『十八空に住する!』と、
『説かずに!』、
但だ、こう説くのですか?――
『七空に住すれば!』、
『般若波羅蜜と相応する!』と、
『称する!』、と。
|
|
|
|
|
答曰。佛法中廣說則十八空。略說則七空。如廣說助道法。則有三十七品。略說則七覺分。 |
答えて曰く、仏法中には、広説すれば則ち十八空、略説すれば則ち七空なり。助道法を広説すれば、則ち三十七品有り、略説すれば則ち七覚分なるが如し。 |
答え、
『仏法』中には、
『広説すれば!』、
則ち( this is )、
『十八空であり!』、
『略説すれば!』、
則ち、
『七空である!』。
『助道法』を、
『広説すれば!』、
則ち、
『三十七品が有り!』、
『略説すれば!』、
則ち、
『七覚分であるようなものである!』。
|
|
|
|
|
復次是七空多用利益眾生故。如大空無始空。或時有眾生起是邪見。為是故說。性空者。一切諸法性本末尚自空。何況現在。因緣尚空何況果報。自相空者。諸法總相別相盡觀其空心則遠離。用是二空諸法皆空。是名諸法空。從性空故有相相空故諸法皆空。諸法空故更無所得。是名不可得空。 |
復た次ぎに、是の七空は用多く、衆生を利益するが故なり。大空、無始空の如きは、或は時に、有る衆生、是の邪見を起せば、為に是の故に説く。性空は、一切諸法の性は本、末すら尚お自ら空なるに、何に況んや現在をや。因縁すら尚お空なるに、何に況んや果報をや。自相空とは、諸法の総相、別相に尽く其の空なるを観れば、心は則ち遠離す。是の二空を用いれば、諸法は皆空なれば、是れを諸法空と名づく。性空に従るが故に、有らゆる相は相空なるが故に、諸法は皆空なり。諸法の空なるが故に更に所得無ければ、是れを不可得空と名づく。 |
復た次ぎに、
『七空には、用が多く( the seven emptinesses have many uses )!』、
『衆生』を、
『利益するからである!』。
例えば、
『大空や、無始空』は、
或は時に、
『衆生』には、
『四大種や、無始の時という!』、
『邪見を起すこと!』が、
『有る!』ので、
是の故に、
『説かれたのであり!』、
『性空』は、
『一切の諸法の性』は、
『本や、末すら!』、
尚お、
『自ら空であり!』、
況して、
『現在の性』は、
『尚更であり!』、
『因縁すら!』、
尚お、
『空であるならば!』、
況して、
『果報』は、
『言うまでもないからであり!』、
『自相空』は、
『諸法の総相、別相』は、
『尽く、空である!』と、
『観て!』、
『心』が、
則ち、
『遠離するからであり!』、
是の、
『性、自相の二空を用いれば!』、
『諸法』は、
『皆、空であり!』、
是れが、
『諸法空である!』。
『性空に従る!』が故に、
有らゆる、
『相』は、
『相空であり!』、
是の故に、
『諸法』は、
『皆、空である!』が、
『諸法が空である!』が故に、
更に、
『所得』が、
『無い!』ので、
是れを、
『不可得空』と、
『称するのである!』。
|
|
|
|
|
用是四種空破一切有法。若以有法有相為過者取於無法。是故說無法空。若以無法為非還欲取有法。是故說有法空。先說四空雖破有法。行者心則離有而存於無是則說無法空。若說無法為非。心無所寄還欲存有。是故略說有法空。以存有心薄故。無法有法空者。行者以無法空為非心還疑有。若心觀有還疑無法。是故有無俱觀其空。如內外空觀。以是故但說七空。 |
是の四種の空を用いて、一切の有法を破るに、若し有法、有相を以って、過と為すに、無法を取れば、是れの故に、無法空を説く。若し無法を以って、非と為せば、還って、有法を取らんと欲す、是の故に有法空を説く。先に四空を説いて、有法を破ると雖も、行者の心、則ち有を離れて、無に存れば、是れ則ち無法空なりと説き、若し無法を説いて、非と為せば、心に寄る所無く、還って有に存せんと欲す、是の故に有法空なりと略説するは、有に存する心の薄きを以っての故なり。無法有法空とは、行者、無法空を以って非と為すに、心還って有ならんと疑い、若し心に有を観れば、還って無法を疑う。是の故に、有無は倶に其の空なるを観ること、内外の空観の如し。是を以っての故に但だ七空を説く。 |
是の、
『四種の空( 性空、自相空、諸法空、不可得空)を用いて!』、
『一切の有法』を、
『破った!』が、
若し、
『有法、有相が過であるとすれば!』、
『無法』を、
『取ることになる!』ので、
是の故に、
『無法空』を、
『説く!』が、
若し、
『無法』は、
『非である!』と、
『為せば( to consider )!』、
還って、
『有法』を、
『取ろうとする( to select )!』ので、
是の故に、
『有法空』を、
『取るのである!』が、
先に、
『四空を説いて、有法を破りながら!』、
『行者の心』は、
『有を離れて!』、
『無に存る( to concern non-existence )!』ので、
是の為に、
『無法空』を、
『説くことになり!』、
若し、
『無法は非である、と説けば!』、
『心には、寄る所が無くなり( the mind losses where to rely on )!』、
還って、
『有』に、
『存ろうとする!』ので、
是の故に、
『有法空』を、
『略説することになる!』が、
『有に存する!』、
『心』は、
『薄れている!』ので、
是の故に、
『有法空』を、
『略説するのである!』。
『無法有法空』は、
『行者』は、
『無法空』は、
『非である!』と、
『為す( to consider )!』時、
『心』は、
若し、
『心で、有を観察すれば!』、
還って、
『無法ではないか?』と、
『疑うことになる!』ので、
是の故に、
『有も、無も!』、
倶に、
『空である!』と、
『観ることになる!』。
例えば、
『内、外の空』を、
『観るようなものである!』。
是の故に、
但だ、
『七空のみ!』を、
『説かれたのである!』。
|
|
|
|
|
問曰。汝言知一切法空滅諸觀。是名與般若波羅蜜相應。如是觀是名相應。不如是觀則不相應。分別是非故。即亦是觀。云何言滅。 |
問うて曰く、汝が言わく、『一切法の空を知りて、諸観を滅すれば、是れを般若波羅蜜と相応すと名づく』、と。是の如く観れば、是れを相応すと名づけ、是の如く観ざれば、則ち相応せず。是非を分別するが故に、即ち亦た是れ観なり。云何が、『滅す』、と言う。 |
問い、
お前は、こう言ったが、――
『一切の法は空である、と知って!』、
『諸観』を、
『滅すれば!』、
是れが、
『般若波羅蜜』と、
『相応するということである!』、と。
是のように、
『一切法を観れば!』、
『般若波羅蜜』と、
『相応することになり!』、
是のように、
『一切法を観なければ!』、
『般若波羅蜜』と、
『相応しなければ!』、
『是、非を分別する!』が故に、
即ち亦た( namely also )、
是れも、
『観である!』。
何故、
『諸観を滅する!』と、
『言うのか?』。
|
|
|
|
|
答曰。以是故 |
答えて曰く、是を以っての故に、 |
|
【經】佛告舍利弗。菩薩摩訶薩習應七空時。不見色若相應若不相應。不見受想行識若相應若不相應。不見色若生相若滅相。不見受想行識若生相若滅相不見色若垢相若淨相。不見受想行識若垢相若淨相 |
仏の舎利弗に告げたまわく、『菩薩摩訶薩は、七空に習応する時、色の若しは相応、若しは不相応を見ず、受想行識の若しは相応、若しは不相応を見ず、色の若しは生相、若しは滅相を見ず、受想行識の若しは生相、若しは滅相を見ず、色の若しは垢相、若しは浄相を見ず、受想行識の若しは垢相、若しは浄相を見ず』、と。 |
『仏』は、
『舎利弗』に、こう告げられた、――
『菩薩摩訶薩は、七空に習応する!』時、
『色や、受想行識』が、
『相応や、不相応』を、
『見ることもなく!』、 『色や、受想行識』が、
『生相や、滅相』を、
『見ることもなく!』、 『色や、受想行識』が、
『垢相や、浄相』を、
『見ることもない!』。
|
|
参考:『大般若経巻4』:『舍利子。修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩。與如是等空相應時。不見色若相應若不相應。不見受想行識若相應若不相應。何以故。舍利子。是菩薩摩訶薩。不見色若是生法若是滅法。不見受想行識若是生法若是滅法。不見色若是染法若是淨法。不見受想行識若是染法若是淨法。舍利子。是菩薩摩訶薩。不見色與受合。不見受與想合。不見想與行合。不見行與識合。何以故。舍利子。無有少法與少法合。本性空故。所以者何。舍利子。諸色空彼非色。諸受想行識空彼非受想行識何以故。舍利子。諸色空彼非變礙相。諸受空彼非領納相。諸想空彼非取像相。諸行空彼非造作相。諸識空彼非了別相。何以故。舍利子。色不異空。空不異色。色即是空。空即是色。受想行識不異空。空不異受想行識。受想行識即是空。空即是受想行識。何以故。舍利子。是諸法空相不生不滅。不染不淨。不增不減。非過去。非未來。非現在。舍利子。如是空中。無色。無受想行識。無地界。無水火風空識界。無眼處。無耳鼻舌身意處。無色處。無聲香味觸法處。無眼界。無耳鼻舌身意界。無色界。無聲香味觸法界。無眼識界。無耳鼻舌身意識界。無眼觸。無耳鼻舌身意觸。無眼觸為緣所生諸受。無耳鼻舌身意觸為緣所生諸受。無無明生。無無明滅。無行識名色六處觸受愛取有生老死愁歎苦憂惱生。無行乃至老死愁歎苦憂惱滅。無苦聖諦。無集滅道聖諦。無得。無現觀。無預流。無預流果。無一來。無一來果。無不還。無不還果。無阿羅漢。無阿羅漢果。無獨覺。無獨覺菩提。無菩薩。無菩薩行。無佛。無佛菩提。舍利子。修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩。與如是等法相應故。當言與般若波羅蜜多相應』 |
|
|
【論】釋曰。不見色若生相若滅相者。不見五眾有生有滅。若五眾有生滅相即墮斷滅中。墮斷滅故則無罪無福。無罪無福故與禽獸無異。不見色若垢若淨。不見五眾有縛有解。若五眾是縛性。無有得解脫者。若五眾是淨性者。則無有學道法 |
釈して曰く、色の若しは生相、若しは滅相を見ざれば、五衆に生有り、滅有るを見ず。若し五衆に、生、滅の相有らば、即ち断滅中に墜ち、断滅に堕ちるが故に、則ち罪無く、福無く、罪無く、福無きが故に禽獣と異無し。色の若しは垢、若しは浄を見ざれば、五衆に縛有り、解有るを見ず。若し五衆は、是れ縛の性なれば、解脱を得る者有ること無し。若し五衆は、是れ浄の性なれば、則ち道を学ぶ法有ること無し。 |
釈す、
『色の生相や、滅相を見なければ!』、
『五衆に生や、滅が有る!』と、
『見ることもない!』。
若し、
『五衆』に、
『生、滅の相』が、
『有れば!』、
則ち、
『断滅』中に、
『堕ちることになり!』、
『断滅に堕ちる!』が故に、
『罪、福』が、
『無いことになり!』、
『罪、福が無い!』が故に、
『禽獣』と、
『異が無い!』。
『色の垢や、浄を見なければ!』、
『五衆』に、
『縛や、解が有る!』と、
『見ることもない!』。
若し、
『五衆が、縛の性ならば!』、
『解脱を得られる!』者が、
『無く!』、
若し、
『五衆が、浄の性ならば!』、
『道を学ぶ法』が、
『無いことになる!』。
|
|
|
|
|
【經】不見色與受合。不見受與想合。不見想與行合。不見行與識合。何以故。無有法與法合者。其性空故 |
色の受と合するを見ず、受の想と合するを見ず、想の行と合するを見ず、行の識と合するを見ず。何を以っての故に、法の法と合する者の有ること無きは、其の性の空なるが故なり。 |
『色』が、
『受と合する!』のを、
『見ることもなく!』、
『受』が、
『想と合する!』のを、
『見ることもなく!』、
『想』が、
『行と合する!』のを、
『見ることもなく!』、
『行』が、
『識と合する!』のを、
『見ることもない!』。
何故ならば、
『法と合するような!』、
『法』は、
『無いからであり!』、
『諸法』の、
『性』は、
『空だからである!』。
|
|
|
|
|
【論】釋曰。心心數法無形。無形故則無住處。以是故色不與受合。如四大及四大所造色二觸和合。心心數法中無觸法。故不得和合。 |
釈して曰く、心、心数法に形無く、形無きが故に則ち住処無し。是を以っての故に色は受と合せず。四大、及び四大所造の色の如きは、二触れて和合するも、心、心数法中には、触法無きが故に和合するを得ず。 |
釈す、
『心、心数法には、形が無く!』、
『形が無い!』が故に、
『住処』が、
『無い!』。
是の故に、
譬えば、
『四大や、四大所造の色』は、
『情、塵の二が触れて!』、
『和合する!』が、
『心、心数法』中には、
『触法が無い!』が故に、
『和合できない!』。
|
触(そく):梵語 sparza の訳、感覚/知覚/愉快な、或は不愉快な感触( feeling, sensation, pleasant or unpleasant feeling )の義、触れる( contact, touch )、外部の事物に触れたという意識をもたらす精神作用/根境和合して識をもたらす精神作用( The mental function that brings consciousness into contact with external objects. )の意。 |
|
|
|
問曰。若爾者何以說受想行識不共和合。 |
問うて曰く、若し爾らば、何を以ってか、受想行識は共に和合せずと説く。 |
問い、
若し、爾うならば、
何故、こう説くのですか?――
『受、想、行、識』が、
『共に和合することはない!』、と。
|
|
|
|
|
答曰。佛此中自說無有法與法合者。何以故。一切法性常空故。若無法與法合亦無有離。 |
答えて曰く、仏の、此の中に、自ら説きたまわく、『法の法と合する者有ること無し』、と。何を以っての故に、一切法の性は常空なるが故なり。若し、法の法と合すること無ければ、亦た離るることも有ること無し。 |
答え、
『仏』は、
此の中に、
自ら、こう説かれている、――
『法と合するような!』、
『法』は、
『無い!』、と。
何故ならば、
『一切の法』は、
『性として!』、
『常に空だからである!』。
若し、
『法と合するような!』、
『法』が、
『無ければ!』、
亦た、
『離』も、
『無いことになる!』。
|
|
|
|
|
復次佛自說因緣 |
復た次ぎに、仏の、自ら、因縁を説きたまわく、―― |
復た次ぎに、
『仏』は、
自ら、
『因縁』を、こう説かれている、――
|
|
|
|
|
【經】舍利弗。色空中無有色受想行識。空中無有識 |
『舎利弗、色の空中に色有ること無く、受想行識の空中に識有ること無し』。 |
舎利弗!
『色の空( the emptiness called something which has form )』中には、
『色』が、
『無く!』、
『受想行識の空』中には、
『識』が、
『無いのだ!』。
|
|
|
|
|
【論】釋曰。何以故。色與空相違。若空來則滅色。云何色空中有色。譬如水中無火火中無水。性相違故。 |
釈して曰く、何を以っての故に、色は、空と相違すればなり。若し空来たれば、則ち色を滅す。云何が色の空中に、色有らん。譬えば水中に火無く、火中に水無きが如く、性の相違するが故なり。 |
釈す、
何故ならば、
『色』は、
『空』と、
『相違する( to conflict with )からである!』。
若し、
『空が来れば!』、
『色』を、
『滅することになる!』のに、
何故、
譬えば、
『水中に火が無く、火中に水が無いように!』、
『性』が、
『相違するからである!』。
|
|
|
|
|
復次有人言色非實空。行者入空三昧中見色為空。以是故言色空中都無有色。受想行識亦如是 |
復た次ぎに、有る人の言わく、『色は、実空に非ざるも、行者は、空三昧中に入れば、色を見て、空と為せば、是を以っての故に言わく、色の空中には、都て色有ること無く、受想行識も亦た是の如しと』、と。 |
復た次ぎに、
有る人は、こう言っている、――
『色は、実の空ではない!』が、
『行者が、空三昧中に入る!』と、
『色は、空である!』と、
『見ることになる!』ので、
是の故に、こう言うのである、――
『色の空』中には、
『都ての、色』が、
『無く!』、
『受想行識』も、
亦た、
『是の通りである!』、と。
|
|
|
|
|
【經】舍利弗。色空故無惱壞相。受空故無受相。想空故無知相。行空故無作相。識空故無覺相 |
『舎利弗、色の空なるが故に、悩壊の相無く、受の空なるが故に、受相無く、想の空なるが故に知相無く、行の空なるが故に、作相無く、識の空なるが故に覚相無し』。 |
舎利弗!
『色は、空である!』が故に、
『悩乱、破壊の相』が、
『無く!』、
『受は、空である!』が故に、
『受の相』が、
『無く!』、
『想は、空である!』が故に、
『知の相』が、
『無く!』、
『行は、空である!』が故に、
『作の相』が、
『無く!』、
『識は、空である!』が故に、
『覚の相』が、
『無い!』。
|
|
|
|
|
【論】問曰。此義有何次第。 |
問うて曰く、此の義には、何なる次第か有る。 |
問い、
此の、
『義』には、
何のような、
『次第』が、
『有るのですか?』。
|
|
|
|
|
答曰。先說五眾空中無五眾。今是中說其因緣。五眾各各自相不可得故。故言五眾空中無五眾 |
答えて曰く、先には説かく、『五衆の空中に五衆無し』、と。今、是の中に、其の因縁を説かく、『五衆の各各は自相不可得なるが故に、故に、五衆の空中には、五衆無し、と言えり』、と。 |
答え、
先に、こう説いたので、――
『五衆の空』中には、
『五衆』が、
『無い!』、と。
今、是の中に、
『五衆の無い因縁』を、こう説いたのである、――
『五衆の各各』は、
『自相』が、
『不可得である!』が故に、
是の故に、
『五衆の空中には、五衆が無い!』と、
『言ったのである!』、と。
|
|
|
|
|
【經】何以故。舍利弗。非色異空非空異色。色即是空空即是色。受想行識亦如是 |
『何を以っての故に、舎利弗、色は空に異なるに非ず、空は色に異なるに非ず。色は即ち是れ空にして、空は即ち是れ色なり。受想行識も亦た是の如し』。 |
何故ならば、
舎利弗!
『色』は、
『空』と、
『異なるものでなく!』、
『空』は、
『色』と、
『異なるものでもない!』。
『色』は、
即ち、
『空であり!』、
『空』は、
即ち、
『色である!』。
亦た、
『受想行識』も、
『是の通りである!』。
|
|
|
|
|
【論】釋曰。佛重說因緣。若五眾與空異。空中應有五眾。今五眾不異空。空不異五眾。五眾即是空。空即是五眾。以是故空不破五眾。 |
釈して曰く、仏の重ねて因縁を説きたまわく、『若し五衆にして、空と異ならば、空中には応に五衆有るべし。今、五衆にして、空に異ならざれば、、空は五衆に異ならず。五衆は即ち是れ空にして、空は即ち是れ五衆なり。是を以っての故に、空は、五衆を破らず。 |
釈す、
『仏は重ねて!』、
『因縁』を、こう説かれた、――
若し、
『五衆が、空と異なれば!』、
『空』中に、
『五衆が有るはずである!』が、
今、
『五衆は空と異ならず、空は五衆と異ならず!』、
『五衆は、即ち空であり!』、
『空は、即ち五衆である!』。
是の故に、
『空』は、
『五衆』を、
『破らないのである!』、と。
|
|
|
|
|
所以者何。是中佛自說因緣 |
所以は何んとなれば、是の中に仏自ら因縁を説きたまわく、―― |
何故ならば、
是の中に、
『仏』は、
自ら、
『因縁』を、こう説かれている、――
|
|
|
|
|
【經】舍利弗。是諸法空相不生不滅不垢不淨不增不減。是空法非過去非未來非現在。是故空中無色無受想行識。無眼耳鼻舌身意。無色聲香味觸法。無眼界。乃至無意識界。無無明亦無無明盡。乃至無老死亦無老死盡。無苦集滅道。亦無智亦無得。無須陀洹無須陀洹果。無斯陀含。無斯陀含果。無阿那含無阿那含果。無阿羅漢無阿羅漢果。無辟支佛無辟支佛道。無佛亦無佛道。舍利弗。菩薩摩訶薩如是習應。是名與般若波羅蜜相應 |
『舎利弗、是の諸法の空相は不生不滅、不垢不浄、不増不減にして、是の空法は過去に非ず、未来に非ず、現在に非ず。是の故に空中には色無く、受想行識無く、眼耳鼻舌身意無く、色声香味触法無く、眼界無く、乃至意識界無く、無明無く、亦た無明の尽くる無く、乃至老死無く、亦た老死の尽くる無く、苦集滅道無く、亦た智無く、亦た得無く、須陀洹無く、須陀洹果無く、斯陀含無く、斯陀含果無く、阿那含無く、阿那含果無く、阿羅漢無く、阿羅漢果無く、辟支仏無く、辟支仏道無く、仏無く、亦た仏道も無し。舎利弗、菩薩摩訶薩は、是の如く習応すれば、是れを般若波羅蜜と相応すと名づく』。 |
舎利弗!
是の、
『諸法の空相』は、
『不生、不滅であり!』、
『不垢、不浄であり!』、
『不増、不減であり!』、
是の、
『空の法』は、
『過去でもなく!』、
『未来でもなく!』、
『現在でもない!』。
是の故に、
『空』中には、
『色も、受想行識も無く!』、
『眼耳鼻舌身意も、色声香味触法も無く!』、
『眼界、乃至意識界も無く!』、
『無明も、無明の尽きることも無く、乃至老死も、老死の尽きることも無く!』、
『苦集滅道も、智も、得も無く!』、
『須陀洹も須陀洹果も、乃至阿羅漢も阿羅漢果も無く!』、
『辟支仏も辟支仏道も、仏も仏道も無い!』。
舎利弗!
『菩薩摩訶薩』が、
是のように
『習応すれば!』、
是れを、
『般若波羅蜜と相応する!』と、
『称するのである!』。
|
|
|
|
|
【論】問曰。人皆知空中無所有。不生不滅不垢不淨不增不減無一切法。佛何以分別說五眾等諸法各各空。 |
問うて曰く、人は皆、空中は無所有にして、不生不滅、不垢不浄、不増不減にして、一切法無きを知る。仏は何を以ってか、分別して、五衆等の諸法の各各を空なりと説きたまえる。 |
問い、
『人』は皆、知っている、――
『空』中は、
『無所有であり( there is nothing exsisting )!』、
『不生不滅、不垢不浄、不増不減であり!』、
『一切の法が無い( all dharmas are not existing )!』、と。
『仏』は、
何故、
『諸法を分別して!』、こう説かれたのか?――
『五衆』等の、
『諸法』は、
『各各が、空である!』、と。
|
|
|
|
|
答曰。有人雖復習空。而想空中猶有諸法。如行慈人。雖無眾生而想眾生得樂。自得無量福故。以是故佛說諸法性常自空。非空三昧故令法空。如水冷相火令其熱。若言以空三昧故令法空者。是事不然。智者是無漏八智。得者初得聖道須陀洹果乃至佛道。是義先已廣說 |
答えて曰く、有る人は、復た空を習うと雖も、空中には猶お諸法有りと想う。行慈人の如きは、衆生無しと雖も、衆生の楽を得るを想えば、自ら、無量の福を得るが故なり。是を以っての故に、仏の説きたまわく、『諸法の性は、常に自ら空にして、空三昧の故に法をして空ならしむるに非ず』、と。水の冷相なるに、火、其れをして熱せしむるが如く、若し『空三昧を以っての故に、法をして、空ならしむ』、と言えば、是の事は然らず。智とは、是れ無漏の八智なり。得とは、初めて得る、聖道の須陀洹果、乃至仏道なり。是の義は、先に已に広説せり。 |
答え、
有る、
『人』は、
『復た( also )、空を習いながら!』、
『空中にも、猶お諸法が有るはずだ!』と、
『想うからである!』。
例えば、
『行慈人』が、
『衆生が無い!』のに、
『衆生が、楽を得ること!』を、
『想う!』が故に、
自ら、
『無量の福』を、
『得るようなものである!』。
是の故に、
『仏』は、こう説かれた、――
『諸法の性』は、
『常に!』、
『自ら空であり!』、
『空三昧』の故に、
『法』が、
『空になるのではない!』、と。
譬えば、
『水の冷相』を、
『火』が、
『熱相にするように!』、
若し、こう言えば、――
『空三昧を用いた!』が故に、
『法』を、
『空にならせる!』、と。
是の、
『事』は、
『間違っている!』。
『智』とは、
『無漏』の、
『八智であり!』、
『得』とは、
『初めて得る!』、
『聖道』の、
『須陀洹果や!』、
乃至、
『仏道である!』。
是の、
『義』は、
『先に、已に広説した!』。
|
八智(はっち):苦法智、苦類智、乃至道法智、道類智。『大智度論巻12上注:八忍八智』参照。 |
|
|
|