問曰摩訶衍所說。三十七品義云何。 |
問うて曰く、摩訶衍の所説の三十七品の義は、云何。 |
問い、
『摩訶衍』には、
何のような、
『三十七品の義』が、
『説かれているのか?』。
|
|
|
|
|
答曰菩薩摩訶薩。行四念處觀是內身無常苦如病如癰。肉聚敗壞不淨充滿九孔流出。是為行廁。 |
答えて曰く、菩薩摩訶薩は、四念処を行じて観るらく、是の内身は無常、苦なること、病の如く、癰の如く、肉聚敗壊して、不浄充満し、九孔より流出すれば、是れを行廁と為すと。 |
答え、
『菩薩摩訶薩』は、 ――摩訶衍の身念処――
『四念処を行って!』、
是の、
『内身を観れば!』、
『無常であり!』、
『苦であり!』、
譬えば、
『病か、癰( 悪瘡)のように!』、
『肉聚が敗壊(腐爛)して!』、
『不浄が充満し!』、
『九孔より流出している!』ので、
是れは、
『行廁(歩く便所)だ!』と、
『思う!』。
|
癕(よう):悪性のできもの。大きくて根は浅く、顔、ぼんのくぼ、背などに簇生する。腫物。悪瘡。
敗壊(はいえ):やぶれくずれる。腐り爛れる。腐敗壊爛。
行廁(ぎょうし):あるくかわや。 |
|
|
|
如是觀身惡露無一淨處。骨幹肉塗筋纏皮裹。先世受有漏業因緣。今世沐浴華香衣服飲食臥具醫藥等所成。如車有兩輪牛力牽故能有所至。二世因緣以成身車。識牛所牽周旋往反。 |
是の如く身の悪露を観れば、一浄処すら無く、骨の幹に肉を塗り、筋を纏いて、皮もて裹むのみ。先世の有漏業を受くる因縁と、今世の沐浴、華香、衣服、飲食、臥具、医薬等の成ずる所なり。車に両輪有りて、牛力牽くが故に、能く至る所有るが如く、二世の因縁を以って、身の車を成じ、識の牛に牽かれて、周旋往反す。 |
是のように、
『身』の、
『悪露を観れば!』、
『一浄処すら!』、
『無い!』。
是の、
『身』は、
『骨の幹』に、
『肉を塗り!』、
『筋を纏(まと)い!』、
『皮で裹(つつ)み!』、
『先世』の、
『有漏の業( 業報≒身)』を、
『受ける!』、
『因縁』と、
『今世』の、
『沐浴、華香、衣服、飲食、臥具、医薬等』との、
『和合』の、
『所成である!』。
譬えば、
『車』に、
『両輪が有り!』、
『牛の力』に、
『牽かれる!』が故に、
有る、
『処』に、
『到達できるように!』、
『二世の因縁』で、
『生成された!』、
『身』という、
『車』が、
『識』という、
『牛』に、
『牽かれて!』、
『五道』を、
『周旋し!』、
『往反するのである!』、
|
悪露(あくろ):身の不浄の津液:膿血、屎尿等。
周旋(しゅうせん):ぐるぐるまわる。
往反(おうへん):いったりきたりする。往返。 |
|
|
|
是身四大和合造。如水沫聚虛無堅固。是身無常久必破壞。是身相身中不可得。亦不在外亦不在中間。身不自覺無知無作如牆壁瓦石。是身中無定身相。無有作是身者。亦無使作者。是身先際後際中際皆不可得。八萬戶虫無量諸病。及諸飢渴寒熱刑殘等常惱此身。 |
是の身は四大の和合の造にして、水沫の聚の如く、虚しく堅固無し。是の身は無常にして、久しくすれば必ず破壊す。是の身の相は、身中に不可得なり、亦た外に在らず、亦た中間に在らざるも、身は自ら無知、無作なること、牆壁、瓦石の如きを覚らず。是の身中には、定身の相無く、是の身を作す者の有ること無く、亦た作さしむる者も無し。是の身の先際、後際、中際は皆不可得なるも、八万戸の虫、無量の諸病、及び諸飢渇、寒熱、刑残等は、常に此の身を悩ます。 |
是の、
『身』は、
『四大の和合』の、
『所造であり!』、
譬えば、
『水沫の聚のように!』、
『堅固さが無い!』。
是の、
『身』は、
『無常であり!』、
『久しくすれば!』、
『必ず破壊する!』。
是の、
『身の相』は、
亦た、
『身の外』にも、
『外と中の間』にも、
『認められない!』が、
『身』は、
自らを、
『牆壁か、瓦石のように!』、
『無知、無作である!』と、
『覚ることはない!』。
是の、
『身』中には、
『定まった!』、
『身の相』が、
『無く!』、
是の、
『身を作る!』者も、
『無く!』、
亦た、
『作らせた!』者も、
『無い!』。
是の、
『身』は、
『先際( 過去)』も、
『後際( 未来)』も、
『中際( 現在)』も、
皆、
『認められない!』のに、
『八万戸( 穴)の虫』や、
『無量の諸病』や、
『諸の飢渴、寒熱、刑残』等が、
|
先際(せんざい):先の際限。最も過去。
後際(ごさい):後の際限。最も未来。
中際(ちゅうさい):先際と後際の中間。
戸(こ):[本義]単扇の門( door )、住居/人家/一家族( family )、戸籍簿( census register )、家屋( house
)、出入口/洞戸/洞穴( hole )、洞穴( cave )、有る種の職業に従事する人/家族[例:猟戸、農業戸]( a person or family
of some occupations )、家格( family status )、口座( account )、阻止( hinder, stop
)。
刑残(ぎょうざん):刑罰を受けて身をそこなう。 |
|
|
|
菩薩摩訶薩觀身如是。知非我身亦非他有。不得自在有作及所不作是身。身相空從虛妄因緣生。是身假有屬本業因緣。 |
菩薩摩訶薩は、身の是の如きを観て知るらく、『我が身に非ず、亦た他の有に非ず。自在を得ずして、作し、及び作さざる所有り。是の身は、身相の空なる、虚妄の因縁より生ず。是の身は、仮りに有るも、本の業の因縁に属す』、と。 |
『菩薩摩訶薩』は、
『身』を、
是のように、
『観て!』、こう知ることになる、――
わたしの、
『身ではない!』、
亦た、
『他の!』、
『有(存在)でもない!』。
是の、
『身』は、
『自ら!』、
『在ることはできない!』のに、
是れには、
『作す!』所も、
『作さない!』所も、
『有るのだ!』。
是の、
『身』は、
『身の相』が、
『空であり!』、
『虚妄』の、
『因縁』より、
『生じたのだ!』。
是のような、
『身』は、
『仮りに!』、
『有った!』としても、
本の、
『業の因縁』に、
『属するものである!』、と。
|
仮有(けう):仮の有。
本業(ほんごう):先世の業。 |
|
|
|
菩薩自念我不應惜身命。何以故。是身相不合不散不來不去不生不滅不依猗。循身觀。是身無我無我所故空。空故無男女等諸相。無相故不作願。 |
菩薩の自ら念ずらく、『我れは応に身命を惜むべからず。何を以っての故に、是の身相は合せず、散ぜず、来たらず、去らず、生ぜず、滅せず、依猗せず、身を循(めぐ)りて観れば、是の身は我無く、我所無きが故に空なり。空なるが故に男女等の諸相無く、相無きが故に願を作さず』、と。 |
『菩薩』は、
自ら、こう念じる、――
わたしは、
何故ならば、
是の、
『身の相』は、
『合することもなく(地水火風識が合することもなく)!』、
『散ずることもなく(地水火風識に散ずることもなく)!』、
『来たのでもなく(過去より来たのでもなく)!』、
『去るのでもなく(未来へ去るのでもなく)!』、
『生じることもなく!』、
『滅することもなく!』、
『依拠することもない(霊魂が身に依拠することもない)!』。
是の、
『身』を、
『循(めぐ)って!』、
『観てみれば!』、――
是の、
『身』は、
『我』も、
『我所』も、
『無い!』が故に、
『空であり!』、
『空』の故に、
『男女等の諸相』が、
『無く!』、
『無相』の故に、
『願(菩薩の本願)』を、
『作すこともないのだ!』、と。
|
依猗(えい):よる/依拠する。
循(じゅん):巡る/巡行する。
作願(さがん):願をなす。 |
|
|
|
如是觀者得入無作智門。知身無作。無作者。但從諸法因緣和合生。是諸因緣作是身者。亦從虛妄顛倒故有。是因緣中亦無因緣相。是因緣生亦無生相。 |
是の如く観れば、無作の智門に入るを得て、身の作無く、作者無くして、但だ諸法の因縁の和合より生ずるを知る。是の諸因縁の作なる、是の身は、亦た虚妄による、顛倒の故に有れば、是の因縁中にも、亦た因縁の相無く、是の因縁の生にも、亦た生相無し。 |
是のように、
『観れば!』、――
『無作』という、
『智の門』に、
『入ることができ!』、
こう知ることになる、――
『身』は、
但だ、
『諸法の因縁』の、
『和合』により、
『生じたものである!』。
是の、
『因縁の作( 所作)である!』、
『身』は、
『虚妄による!』、
『顛倒』の故に、
『有る!』が故に、
是の、
是の、
|
|
|
|
|
如是思惟知是身從本以來無有生相。知是身無相無可取。無生故無相。無相故無生。但誑凡夫故名為身。 |
是の如く思惟して、『是の身は、本より以来、生相有ること無し』と知り、『是の身は無相にして、取るべき無し。無生の故に無相なり。無相の故に無生なり。但だ凡夫を誑すが故に名づけて、身と為す』と知る。 |
是のように、
『思惟して!』、こう知ることになる、――
是の、
是の、
『身』には、
『取るべき!』、
『相』の、
『無い!』が故に、
則ち、
『無生である!』。
『身』は、
『無生である!』が故に、
『相』が、
『無く!』、
『無相である!』が故に、
『生』が、
『無い!』。
但だ、
『凡夫を誑( たぶらか)す!』が故に、
『身』と、
『呼ぶだけだ!』、と。
|
|
|
|
|
菩薩如是觀身實相時。離諸染欲著心。常繫念在身循身觀。如是名為菩薩身念處。觀外身觀內外身亦如是。 |
菩薩は、是の如く身の実相を観ずる時、諸の染欲、著心を離れて、常に念を繋けて身に在り、身を循りて観る、是の如きを名づけて菩薩の身念処と為す。外身を観る、内外身を観ることも、亦た是の如し。 |
『菩薩』は、
是のように、
『身』の、
『実の相』を、
『観る!』時、
諸の、
常に、
『念』を、
『身』に、
『繋(か)け!』、
『身』を、
『循って!』、
『観察する!』ので、
是れを、
『菩薩』の、
『身念処』と、
『称する!』。
『菩薩』が、
『外身』や、
『内外身』を、
『観る!』のも、
亦た、
『是の通りである!』。
|
繋念在身(けねんざいしん):念を身に繋ける。在は於に同じ。 |
|
|
|
菩薩云何觀諸受。觀內受是受有三種。若苦若樂若不苦不樂。是諸受無所從來。滅無所至。但從虛誑顛倒妄想生。是報果屬先世業因緣。 |
菩薩は、云何が、諸受を観る。内受を観ずらく、是の受には、三種有りて、若しは苦、若しは楽、若しは不苦不楽なり。是の諸受は、従来する所無く、滅して至る所無く、但だ虚妄、顛倒、妄想によりて生ず。是れ報果にして、先世の業の因縁に属す。 |
『菩薩』は、 ――摩訶衍の受念処――
『菩薩』は、
『内受』を、こう観る、――
是の、
『受』には、
『苦、楽、不苦不楽の三種』が、
『有る!』。
是の、
『諸受』は、
『生じる!』時には、
『来た処』が、
『無く!』、
『滅する!』時には、
『去る処』も、
『無い!』、
但だ、
『虚誑、顛倒、妄想』により、
『生じるだけである!』が、
是れは、
『報果であり!』、
『先世の業の因縁』に、
『属する!』、と。
|
|
|
|
|
是菩薩如是求諸受。不在過去不在未來不在現在。知是諸受空無我無我所。無常破壞法。 |
是の菩薩は、是の如く諸受を求むるに、過去に在らず、未来に在らず、現在に在らざれば、是の諸受は、空、無我、無我所、無常、破壊の法なるを知る。 |
是の、
『菩薩』は、
是のように、
諸の、
『受』を、
『求めた!』が、
『受』は、
『過去、未来、現在』に、
『存在しない!』ので、
こう知ることになる、――
是の、
諸の、
『受』は、
『空、無我、無我所であり!』、
『無常、破壊(可破)の法である!』、と。
|
|
|
|
|
觀是三世諸受空無相無作入解脫門。亦觀諸受生滅。亦知諸受不合不散不生不滅。如是入不生門。知諸受不生故無相。無相故不生。 |
是の三世の諸受の空、無相、無作を観て、解脱門に入り、亦た諸受の生滅を観て、亦た諸受の合せず、散ぜず、生ぜず、滅せざるを知り、是の如くして、不生の門に入りて、諸受の不生の故に無相、無相の故に不生なるを知る。 |
是の、
『三世』の、
『諸受』の、
『空、無相、無作』を、
『観て!』、
則ち、
『解脱門』に、
『入り!』、
亦た、
『諸受』の、
『生、滅』を、
『観て!』、
『諸受』の、
『不合、不散、不生、不滅』を、
『知り!』、
是のようにして、
こう知ることになる、――
『諸受』は、
『不生』の故に、
『相』が、
『無く!』、
『相』の、
『無い!』が故に、
『不生である!』、と。
|
|
|
|
|
如是知已繫心緣中。若有苦樂不苦不樂來。心不受不著不作依止。如是等因緣觀諸受。是名受念處。觀外受觀內外受亦如是。 |
是の如く知り已りて、心を縁中に繋け、若し苦、楽、不苦不楽有りて来たるも、心は受けず、著せず、依止と作らず。是れ等の如き因縁もて、諸受を観る、是れを受念処と名づく。外受を観る、内外受を観るも亦た是の如し。 |
是のように、知ったならば、――
『心』を、
『縁』中に、
『繋けて!』、
若し、
有る、
『苦』や、
『楽』や、
『不苦不楽』が、
『来たとしても!』、
『心』は、
之を、
『受けることもなく!』、
『著すこともなく!』、
『依止(苦、楽等の拠り所)と作ることもない!』。
是れ等のような、
『因縁』で、
『外受を観る!』ことも、
『内外受を観る!』ことも、
亦た、
『是の通りである!』。
|
|
|
|
|
菩薩云何觀心念處。菩薩觀內心。是內心有三相。生住滅。作是念是心無所從來。滅亦無所至。但從內外因緣和合生。是心無有定實相。亦無實生住滅。亦不在過去未來現在世中。是心不在內不在外不在中間。是心亦無性無相。亦無生者無使生者。外有種種雜六塵因緣。內有顛倒心相。生滅相續故強名為心。 |
菩薩は云何が心念処を観る。菩薩の内心を観ずらく、『是の内心には、三相の生、住、滅有り』、と。是の念を作すらく、『是の心は、従来する所無く、滅して亦た至る所無し。但だ内外の因縁の和合によりて生ずれば、是の心には、定実の相有ること無く、亦た実の生、住、滅無く、亦た過去、未来、現在世中に在らず。是の心は内に在らず、外に在らず、中間に在らず。是の心は、亦た無性、無相なり。亦た生ずる者無く、生ぜしむる者も無く、外には種種に雑えたる六塵の因縁あり、内に顛倒の心相有りて、生、滅相続するが故に、強いて名づけて、心と為すのみ』、と。 |
『菩薩』は、 ――摩訶衍の心念処――
何のように、
『心念処』を、
『観るのか?』、――
『菩薩』は、
『内心』を、こう観て、――
是の、
『内心』には、
『生、住、滅の三相』が、
『有る!』、と。
是の、
『念を作す!』、――
是の、
『心』の、
『生じる!』時には、
『来た処』が、
『無く!』、
『滅する!』時にも、
『去る処』が、
『無く!』、
但だ、
『内、外』の、
『因縁の和合』により、
『生じるだけである!』。
是の、
『心』は、
亦た、
『実』の、
『生、住、滅』も、
『無く!』、
亦た、
『過去、未来、現在世』に、
『存在することもない!』。
是の、
『心』は、
『内』にも、
『外』にも、
『内、外の中間』にも、
『無い!』。
是の、
『心』は、
『無性であり!』
『無相であり!』、
亦た、
『生まれた!』者も、
『生まれさせた!』者も、
『無く!』、
『外』には、
『種種雑多な!』、
『六塵の因縁』が、
『有り!』、
『内』には、
『顛倒した!』、
『心の相』が、
『有って!』、
『生』と、
『滅』とが、
『相続する!』が故に、
強いて、
『心』と、
『呼ぶだけである!』、と。
|
|
|
|
|
如是心中實心相不可得。是心性不生不滅。常是淨相客煩惱相著故。名為不淨心。 |
是の如き心中に、実の心相は不可得なるも、是の心性は不生、不滅にして、常に是れ浄相なるも、客の煩悩相著するが故に、名づけて不浄心と為す。 |
是のような、
『心』中に、
是の、
『心の性』は、
『不生、不滅であり!』、
『常に、浄相である!』が、
『客の煩悩』が、
之に、
『附着する!』が故に、
是れを、
『不浄の心』と、
『呼ぶのである!』。
|
|
|
|
|
心不自知。何以故是心心相空故。是心本末無有實法。是心與諸法無合無散。亦無前際後際中際。無色無形無對。但顛倒虛誑生。是心空無我。無我所無常無實。是名隨順心觀。 |
心は、自らを知らず。何を以っての故に、是の心の心相の空なるが故に、是の心は、本末、実法有ること無し。是の心は、諸法と合無く、散無く、亦た前際、後際、中際無く、無色、無形、無対にして、但だ顛倒虚誑の生なり。是の心は空、無我、無我所、無常、無実なれば、是れを心に随順して観ると名づく。 |
『心』は、
『自ら!』を、
『知らない!』、――
何故ならば、
是の、
『心』は、
『心の相』が、
『空である!』が故に、
是の、
『心』は、
『本より、末まで!』、
『実の法』が、
『無く!』、
是の、
『心』は、
『諸法』と、
『合、散する!』ことが、
『無く!』、
亦た、
『前際、後際、中際』が、
『無く!』、
亦た、
『無色、無形、無対である!』が故に、
但だ、
『顛倒した!』、
『虚誑』より、
『生じたものであり!』、
是の、
『心』は、
『空、無我、無我所であり!』、
『無常であり!』、
『無実である!』と、
是のように、観れば、――
|
|
|
|
|
知心相無生。入無生法中。何以故。是心無生無性無相。智者能知。 |
心相の無生を知れば、無生法中に入る。何を以っての故に、是の心は、無生、無性、無相なるを、智者は能く知ればなり。 |
『心の相』は、
『無生である!』と、
『知れば!』、――
則ち、
『無生の法』中に、
『入る(正知する)ことになる!』。
何故ならば、
『智者』のみが、
是の、
『心』を、
『無生、無性、無相である!』と、
『知るからである!』。
|
|
|
|
|
智者雖觀是心生滅相。亦不得實生滅法。不分別垢淨。而得心清淨。以是心清淨故。不為客煩惱所染。如是等觀內心觀外心。觀內外心亦如是。 |
智者は、是の心の生、滅の相を観ると雖も、亦た実の生、滅の法を得ざれば、垢、浄を分別せずして、而して心に清浄を得、是の心の清浄を以っての故に、客煩悩に染せられず。是れ等の内心を観るが如く、外心を観るも、内外心を観るも、亦た是の如し。 |
『智者』は、
是の、
『心』の、
『生、滅の相』を、
『観る!』が、
亦た、
『実』の、
『生、滅する法』は、
『認められない!』ので、
則ち、
『垢、浄』を、
『分別しないで!』、
而も、
是の、
『心』が、
『清浄である!』が故に、
『客の煩悩』に、
『染められることもない!』。
是れ等のように、
『内心』を、
『観れば!』、――
『外心』も、
『内外心』も、
亦た、
『是の通りである!』。
|
|
|
|
|
菩薩云何觀法念處。觀一切法不在內不在外。不在中間。不過去未來。現在世中但從因緣和合妄見生無有實定。無有是法是誰法。 |
菩薩は、云何が法念処を観る。一切の法を観るに、内に在らず、外に在らず、中間に在らず、過去、未来、現在世中にあらず、但だ因縁和合より、生を妄見して、実定の有ること無し。是の法有ること無くんば、是れ誰が法なる。 |
『菩薩』は、 ――摩訶衍の法念処――
何のように、
『法念処』を、
『観るのか?』、――
一切の、
『法』を、
『観れば!』、――
是の、
『法』は、
『内』にも、
『外』にも、
『内、外の中間』にも、
『存在せず!』、
『過去、未来、現在』の、
『世間』にも、
『存在しない!』。
但だ、
『因縁の和合』により、
『生』を、
『妄見するのであり!』、
『実定』の、
『法』は、
『無いのである!』。
若し、
是の、
『法が無ければ!』、
是れは、
誰の、
『法(五衆、十二入、十八界)なのか?』。
|
|
|
|
|
諸法中法相不可得。亦無法若合若散。一切法無所有。如虛空。一切法虛誑如幻。諸法性淨不相污染。諸法無所受。諸受無所有故。諸法無所知。心心數法虛誑故。 |
諸法中に法相は不可得なり。亦た法の若しは合し、若しは散ずる無し。一切の法は、無所有なること、虚空の如し。一切の法は、虚誑なること幻の如し。諸法の性は浄にして、相汚染せず。諸法には、所受無く、諸受の無所有なるが故に、諸法には、知る所無し。心、心数法の虚誑なるが故なり。 |
諸の、
『法』中に、
『法の相』は、
『認められず!』、
亦た、
一切の、
『法』は、
『虚空のように!』、
『無所有( nothing existing )である!』。
一切の、
『法』は、
『幻のように!』、
『虚誑である!』。
諸の、
『法の性』は、
『浄であって!』、
『汚染されない!』。
諸の、
『法( 五衆)』には、
『所受(≒能受≒受者≒我)』が、
『無く!』、
諸の、
『受(苦楽等)』は、
『無所有である!』が故に、
諸の、
『法』には、
『知る所(心)』が、
『無い!』。
何故ならば、
『心、心数法』が、
『虚誑だからである!』。
|
|
|
|
|
如是觀時不見有法若一相若異相。觀一切法空無我。是時作是念。一切諸法因緣生故無有自性。是為實空。實空故無有相。無有相故無作。無作故不見法若生若滅住。是智慧中入無生法忍門。 |
是の如く観る時、有る法の若しは一相、若しは異相なるを見ずして、一切法の空、無我なるを観る。是の時、是の念を作さく、『一切の諸法は、因縁生なるが故に、自性有ること無く、是れを実空と為す。実空なるが故に、相有ること無く、相有ること無きが故に、作無く、作無きが故に、法の若しは生、若しは滅、住なるを見ず。是の智慧中に、無生法忍の門に入る。 |
是のように、観る時、――
有る、
『法』が、
『一相である!』とか、
『異相である!』と、
『見ることはなく!』、
一切の、
『法』は、
『空であり!』、
『無我である!』と、
『観る!』ので、
是の時、
是の念を作す、――
一切の、
『諸法』は、
『因縁の生である!』が故に、
『自性』が、
『無い!』、
是れが、
『実の!』、
『空である!』。
『諸法』は、
『実の空である!』が故に、
『相』が、
『無く!』、
『相の無い!』が故に、
『作』が、
『無く!』、
『作の無い!』が故に、
『法』が、
『生じる!』のを、
『見ることがなく!』、
『法』が、
『滅、住する!』のを、
『見ることもない!』、と。
是のような、
『智慧』中に、
『無生法忍( 法の無生に耐えること)』の、
『門』に、
『入るのである!』。
|
無生法忍(むしょうほうにん):梵語 anutpattika- dharma- kSaanti の訳。又無生忍とも名づく。即ち諸法無生の理を観じて之を諦忍するを云う。「大般若経巻449転不転品」に、「是の如き不退転の菩薩摩訶薩は、自相空を以って一切法を観じ、已に菩薩の正性離生に入り、乃至少法の得べきものを見ず、不可得の故に造作する所なく、造作する所なきが故に無生法忍と名づく。是の如き無生法忍を得るに由るが故に、不退転の菩薩摩訶薩と名づく」と云える是れなり。是れ菩薩は諸法空を観じ、見道初地に入りて始めて一切法畢竟不生の理を見るを無生法忍と名づけたるなり。又「大智度論巻86」に、「二乗の人は諸仏菩薩の智慧に於いて少気分を得。是の故に八人の若しは智若しは断、乃至辟支仏の若しは智若しは断は皆是れ菩薩の無生法忍なり。智は学人の八智に名づく、無学に或いは九、或いは十の断あり、十種の結使を断ずと名づく。(中略)智断は皆是れ菩薩の忍なり、声聞の人は四諦を以って得道し、菩薩は一諦を以って入道す。仏は説く、是の四諦は皆是れ一諦なり、分別するが故に四あり。是の四諦の二乗の智断は皆一諦の中に在りと。菩薩は先に柔順忍の中に住し、無生無滅亦非無生非無滅を学して有見無見有無見非有非無見等を離れ、諸の戯論を滅して無生忍を得るなり。無生忍とは仏後品の中に自ら説く、乃至作仏まで常に悪心を生ぜず、是の故に無生忍と名づくと。論者言わく、是の忍を得て一切法畢竟空を観じて縁を断ぜば心心数生ぜず、是れを無生忍と名づくと。又復た言わく、能く声聞辟支仏の智慧を過ぐるを無生忍と名づく。声聞辟支仏の智慧は色等の五衆の生滅を観じ、心に厭離して解脱を得んと欲す。菩薩は大福徳智慧を以って生滅を観ずる時、心に怖畏すること小乗の人の如くならず。菩薩は慧眼を以って生滅を求むるに実の定相不可得なり。(中略)無生忍も亦た是の如し、一には生滅を破すと雖も無生無滅に著せず、故に常顛倒に堕せず。二には不生滅に著するが故に常顛倒に堕す、真の無生は諸観を滅して語言道断し、一切法は涅槃の相の如く、本より已来常に自ら無生なりと観ず。智慧を以って観ずるが故に無生をして是れ無生無滅畢竟清浄なることを得しむるに非ず、無常観尚お取らず、何に況んや生滅をや。是の如き等の相を無生法忍と名づく。是の無生忍を得るが故に即ち菩薩位に入る」と云えり。是れ蓋し声聞の八人地乃至已辨地、並びに辟支仏地等に於いて四諦を観じ、凡べて智断あるは皆菩薩の無生法忍の少気分を得るに過ぎず、苦集滅道の四諦は実は諸法実相の一諦を分別せるものにして、声聞は鈍根なるが故に四諦を観じて得道するも、菩薩は利根なるが故に直に諸法実相を観じて入道するものなることを明にせるなり。之に依るに無生法忍は声聞が見道に入りて四諦の理を見るが如く、菩薩は即ち初地に入りて諸法無生無滅の理を諦忍し、以って不退転地に住することを説けるものなるを知るべし。「無量寿経巻上」に、「我が名字を聞くも即ち第一第二第三法忍に至ることを得ず、諸仏の法に於いて即ち不退転を得ること能わずんば正覚を取らじ」と云い、又「坐禅三昧経巻下」に、「菩薩は見道に応に三種の忍法を行ずべし、生忍、柔順法忍、無生法忍なり」と云えるも亦た同説にして、即ち地前に音響忍、柔順忍を得、初地見道に入りて正しく無生法忍を得るの意を示せるものというべし。又「瑜伽師地論巻74」に、不退転地の菩薩は遍依円の三性に依りて本性、自然及び煩悩苦垢の三種の無生忍を得ることを説けり。本性無生忍とは又本来無生忍とも名づけ、遍計所執の体性都無を観じて本性無生を忍するを云い、自然無生忍とは、依他の諸法の因縁生なるを観じて自然生なしと忍するを云い、煩悩苦垢無生忍とは又惑苦無生忍と名づけ、諸法の実性たる真如法性は無為に安住して一切の雑染と相応せず、本来寂静なりと忍するを云う。即ち三無性の理を忍知するを無生忍と名づけたるなり。但し「旧華厳経巻25十地品」に、菩薩は第七地に住し、三業清浄にして無相行を修し、無生法忍を得て諸法を照明すと云い、又「仁王般若波羅蜜経巻上菩薩行品」に、伏忍信忍順忍無生忍寂滅忍の五忍の説を出し、前四忍に上中下の三品、後の寂滅忍に上下の二品ありとし、信忍の三品を初二三地、順忍の三品を四五六地、無生忍の三品を七八九地に配せるは共に一種の異説なりというべし。又懐観の「釈浄土群疑論巻6」に諸経の異説を挙げ、「仁王般若には無生法忍は七八九地に在りと説き、諸論の中には無生法忍は初地に在り、或いは忍位に在りと説き、菩薩瓔珞経には無生法忍は十住の位に在りと説き、華厳経には無生法忍は十信の位に在りと説き、占察経には無生法忍は十信の前の凡夫位に在りと説く。(中略)無生忍に六位あり、一に聞慧は十信の前に在り、二に生勝解は十信の後に在り、三に思慧は十住の後に在り、四に修慧は煗の後に在り、五に証得は初地に在り、六に相続は八地に在り、此れ因中に在り。仏果は円満す」と云い、又「法華経玄賛巻9」にも、本論(瑜伽)に初地と説くは初得の位に拠る。長時は七地に在り、相続は八地に在り、円満は仏地に在りと云えり。又「大品般若経巻22」、「入楞伽経巻3」、「大智度論巻15」、「顕揚聖教論巻6」、「成唯識論巻8」、「同述記巻9本」、「大乗義章巻12、14」、「中観論疏巻4」、「浄土論巻上」等に出づ。<(望) |
|
無生法忍(むしょうほうにん):生滅を遠離した真如実相の理体を無生法といい、真智によりこの理に安住して不動なることを無生法忍という。 |
|
爾時雖觀諸法生滅。亦入無相門。何以故一切法離諸相。智者之所解。如是觀時繫心緣中。隨順諸法相。不念身受心法。知是四法無處所。是為內法念處。外法念處內外法念處亦如是。 |
爾の時、諸法の生、滅を観ると雖も、亦た無相の門に入る。何を以っての故に、一切の法の、諸相を離るるは、智者の解する所なればなり。是の如く観る時、心を縁中に繋けて、諸法の相に随順すれば、身受心法を念ぜずして、是の四法の処する所無きを知る。是れを内法の念処と為す。外法の念処、内外法の念処も亦た是の如し。 |
爾の時、
諸の、
『法』の、
『生、滅』を、
『観ていながら!』、
亦た、
『無相の門』に、
『入ることになる!』。
何故ならば、
『智者』は、こう理解するからである、――
一切の、
『法』は、
『諸相(生、住、滅相)』を、
『離れている!』、と。
是のように、観る時、――
『心』を、
『縁』中に、
『繋け!』、
諸の、
『法の相( 実相)』に、
『随順しながら!』、
而も、
『身、受、心、法』を、
『念じない!』。
何故ならば、
是の、
『四法』の、
『処在する!』所が、
『無いからである!』。
是れを、
『内法』の、
『念処』と、
『称する!』。
『外法の念処』も、
『内外法の念処』も、
亦た、
『是の通りである!』。
|
|
|
|
|
四正懃四如意足。亦如是應分別觀空無處所。 |
四正懃、四如意足も、亦た是の如く、応に分別して、空にして、処する所無きを観るべし。 |
『四正懃、四如意足』も、
是のように、
『分別して!』、こう観ねばならない、――
『空であり!』、
『処在する!』所が、
『無い!』、と。
|
|
|
|
|
云何為菩薩所行五根。菩薩摩訶薩。觀五根修五根。 |
云何が、菩薩所行の五根と為す。菩薩摩訶薩は、五根を観て、五根を修む。 |
『菩薩の行う!』所の、 ――摩訶衍の五根・五力――
『五根』とは、
何のようなものか?――
『菩薩摩訶薩』は、
『五根』を、
『観察しながら!』、
而も、
『五根』を、
『修める!』。
|
五根(ごこん):聖道を増上するに用ある五種の根。『大智度論巻15下注:五根』参照。
五力(ごりき):聖道を発生する五種の力用。『大智度論巻15下注:五力』参照。 |
|
|
|
信根者。信一切法從因緣生顛倒妄見心生如旋火輪如夢如幻。信諸法不淨無常苦無我如病如癰如刺災變敗壞。 |
信根とは、『一切法は、因縁より生ずるに、顛倒して、心に生ずる、旋火輪の如く、夢の如く、幻の如きを妄見す』と信じ、『諸法は不浄、無常、苦、無我なること、病の如く、癰の如く、刺の如く、災変し敗壊す』と信ず。 |
『信根』とは、 ――摩訶衍の信根――
こう信じることである、――
一切の、
譬えば、
『旋火輪のような!』、
『夢のような!』、
『幻のような!』ものが、
『心』に、
『生じて!』、
是れを、
『法である!』と、
『顛倒して!』、
『妄見するのだ!』、と。
又、こう信じることである、――
諸の、
『法』は、
『不浄であり!』、
『無常であり!』、
『苦であり!』、
『無我である!』ので、
譬えば、
『病のように!』、
『癰のように!』、
『刺のように!』、
『災』に、
『変じて!』、
『敗壊(腐爛)するのだ!』、と。
|
刺(し):刺し傷。
災変(さいへん):わざわい。自然の災。天災地変。
敗壊(はいえ):やぶれくずれる。腐って爛れる。
無(む):不に同じ。 |
|
|
|
信諸法無所有如空拳誑小兒。信諸法不在過去不在未來不在現在。無所從來滅無所至。信諸法空無相無作不生不滅。無信相無相而信持戒禪定智慧解脫解脫知見。 |
『諸法の無所有なること、空拳もて小児を誑すが如し』と信じ、『諸法は過去に在らず、未来に在らず、現在に在らず、従来する所無く、滅して至る所無し』と信じ、『諸法は空、無相、無作、不生、不滅にして、信相無く、相無し』と信じて、而も『持戒、禅定、智慧、解脱、解脱知見』を信ず。 |
又、こう信じることである、――
諸の、
『法』は、
『無所有であり!』、
譬えば、
『空の拳』で、
『小児を誑すようなものだ!』、と。
又、こう信じることである、――
諸の、
『法』は、
『過去』にも、
『未来』にも、
『現在』にも、
『存在せず!』、
『生じる!』時には、
『来た処』が、
『無く!』、
『滅する!』時にも、
『去る処』が、
『無いのだ!』、と。
又、こう信じることである、――
諸の、
『法』は、
『空、無相、無作であり!』、
『不生、不滅であり!』、
『信相が無く!』、
『相も無い!』、と。
而も、
『持戒、禅定、智慧、解脱、解脱知見( =五分法身)』の、
『功徳』を、
『信じることである!』。
|
|
|
|
|
得是信根故不復退轉。以信根為首。善住持戒。住持戒已信心不動不轉。一心信。依業果報離諸邪見更不信餘語。但受佛法信眾僧。 |
是の信根を得るが故に、復た退転せず。信根を以って首と為せば、善く持戒に住し、持戒に住し已れば、信心は不動、不転なり。一心に、業に依る果報を信じて、諸の邪見を離れ、更に余の語を信ぜず、但だ仏法を受けて、衆僧を信ず。 |
是の、
『信根を得る!』が故に、
復た、
『退転することはない!』。
『信根』を、
『首とすれば!』、
『持戒に住まれば!』、
『信心』は、
『動くこともなく!』、
『転じることもない!』。
『一心』に、
『業による!』、
『果報』を、
『信じて!』、
諸の、
『邪見』を、
『離れ!』、
更に、
但だ、
『仏法を受けて!』、
『衆僧』を、
『信じるのである!』。
|
|
|
|
|
住實道中直心柔軟能忍。通達無礙不動不壞得力自在。是名信根。 |
実道中に住して、直心柔軟にして、能く忍び、通達無礙、不動不壊にして、力の自在を得る、是れを信根と名づく。 |
『実の道』中に、
『住まって!』、
『直心( 率直な心)』が、
『柔軟で!』、
『忍ぶことができ!』、
『通達して!』、
『無礙であり!』、
『動くこともなく!』、
『壊れることもなく!』、
『力』の、
『自在』を、
『得たならば!』、
是れを、
『信根』と、
『称する!』。
|
|
|
|
|
精進根者。晝夜常行精進。除卻五蓋攝護五根。諸深經法欲得欲知欲行欲誦欲讀乃至欲聞。若諸不善惡法起令疾滅。未生者令不生。未生諸善法令生。已生令增廣。亦不惡不善法亦不愛。善法得等精進。直進不轉得正精進。定心故名為精進根。 |
精進根とは、昼夜に常に精進を行じて、五蓋を除却し、五根を摂護して、諸の深経の法を得んと欲し、知らんと欲し、行ぜんと欲し、誦せんと欲し、読まんと欲し、乃至聞かんと欲して、若し諸の不善、悪法起らば、疾かに滅せしめ、未だ生ぜざれば、生ぜざらしめ、未だ生ぜざる諸の善法を生ぜしめ、已に生ぜしは、増広せしめ、亦た不善の法を悪まず、亦た善法も愛せず、等の精進、直進、不転を得て、正精進を得、心を定むるが故に名づけて、精進根と為す。 |
『精進根』とは、 ――摩訶衍の精進根――
『昼、夜』、
常に、
『精進を行って!』、
『五蓋』を、
『除いて!』、
『却(し)りぞけ!』、
『五根』を、
『摂(おさ)めて!』、
『護り!』、
諸の、
『深い経、法』を、
『得ようとし!』、
『知ろうとし!』、
『行おうとし!』、
『諳誦しようとし!』、
『読もうとし!』、
『乃至聞こうとして!』、
諸の、
『不善、悪法』が、
未だ、
『生じていなければ!』、
『生じさせず!』、
已に、
『生じていれば!』、
『疾かに除滅させ!』、
諸の、
『善法』が、
未だ、
『生じていなければ!』、
『生じさせ!』、
已に、
『生じていれば!』、
『増広させる!』が、
又、
『不善の法』を、
『悪まず!』、
亦た、
『善法』を、
『愛することはなく!』、
『心』に、
『等( 平等)』の、
『精進、直進、不転』を、
『得!』、
『正精進』を、
『得て!』、
『心』を、
『定める!』が故に、
是れを、
『精進根』と、
『呼ぶ!』。
|
除却(じょきゃく):除きしりぞける。
摂護(しょうご):取り締まって乱れないようにまもる。
等(とう):又平等とも称す。差別無く、均斉せる心の状態。『大智度論巻19下注:平等』参照。
平等(びょうどう):梵語samaの訳。巴梨語同じ。均平斉等の意。差別に対す。即ち人法等の性の均平斉等にして差別なきを云う。蓋し諸経論に平等に関して説述せるもの甚だ多し。就中、「雑阿含巻20」には四姓平等を説き、「大王、是の如き四姓は悉く皆平等なり、何の差別かあらん。当に知るべし、大王、四種姓は皆悉く平等にして、勝如差別の異あることなし」と云えり。是れ仏陀が印度吠陀以来の制なりし婆羅門等の四姓の優劣差別を否定し、悉く平等なりと認められたることを伝うるなり。又「新華厳経巻53離世間品」には広く十種平等の説を出し、即ち菩薩あり、一切衆生平等、一切法平等、一切刹平等、一切深心平等(旧華厳経には一切仏乗平等)、一切善根平等、一切菩薩平等(旧華厳経には一切菩提平等)、一切願平等、一切波羅蜜平等、一切行平等、一切仏平等の十種平等に安住せば、一切諸仏の無上平等の法を得んと云い、「同巻30十廻向品」に業平等、報平等、身平等、方便平等、願平等、一切衆生平等、一切刹平等、一切行平等、一切智平等、三世諸仏平等の十種の平等を説き、又「大方等大集経巻50」に、衆生平等、法平等、清浄平等、布施平等、戒平等、忍平等、精進平等、禅平等、智平等、一切法平等の十種の平等を具すれば、速かに無畏の大城に入ることを得べしと云えり。此等は広く人法国土修行乃至諸仏等は悉く皆平等無別なるの理を説けるものなり。又「大般若経巻570平等品」には諸法の自性平等なることを説き、「諸法は自性寂静不生不滅なりと等観するが故に平等と名づく。一切の煩悩虚妄分別は自性寂静不生不滅なるが故に平等と名づく。名相分別は自性寂静不生不滅なるが故に平等と名づく。諸の顛倒を滅し、攀縁を起さざるが故に平等と名づく。能く心を縁じて無明有愛を滅すれば、即ち倶に寂静にして癡愛滅するが故に、復た我及び我所に執著せざるが故に平等と名づく。我我所の執永く滅除するが故に、名色寂静なるが故に平等と名づく。名色滅するが故に、辺見生ぜざるが故に平等と名づく。断常滅するが故に、身見寂静なるが故に平等と名づく」と云い、「新華厳経巻37十地品」に、「謂わゆる一切の法は無相の故に平等なり、無体の故に平等なり、無生の故に平等なり、無成の故に平等なり、本来清浄の故に平等なり、無戯論の故に平等なり、無取捨の故に平等なり、寂静の故に平等なり、幻の如く夢の如く、影の如く響の如く、水中の月の如く、鏡中の像の如く、焔の如く化の如きが故に平等なり、有無不二の故に平等なり」と云い、又「大乗起信論」に、「一切の諸法は唯妄念に依りて而も差別あり、若し妄念を離れば則ち一切境界の相んし。是の故に一切法は本より已来、言説の相を離れ、名字の相を離れ、心縁の相を離れ、畢竟平等にして変異あることなし」と云えり。是れ一切法は自性寂静無生無滅にして、言説の相を離れ、心念の相を離るるが故に、畢竟平等なるの意を明にせるものなり。又「大宝積経巻60」に、「此の生滅は即ち無生滅なり。無生滅なるを以って是れ則ち平等なり。菩薩此の平等を修すれば便ち能く無上菩提を証得せん」と云い、「大乗荘厳経論巻12」に、「無遍とは是れ布施心平等なり。諸の求者に於いて愛憎に堕せるが故なり。無犯とは是れ持戒心平等なり。乃至微細の戒行も亦た欠かざるが故なり。遍忍とは是れ忍辱心平等なり、普く勝劣の衆生に於いて皆能く忍ぶが故なり。善利を起すとは是れ精進心平等なり、一切の善根を起し、及び自他一切種の利を起さんが為に而も勤行するが故なり。禅とは亦た是れ学定心平等なり、菩薩定を修し、亦た諸善根を起すが為に、及び諸の利益を起すが為に而も精進するが故なり、無分別とは是れ修慧心平等なり、初発心より乃至究竟まで所行の諸度皆三輪清浄なるが故なり。是れを諸度心平等と名づく」と云い、「仏地経論巻5」に、菩薩は十地の修行に於いて諸相増上喜愛平等法性、一切領受縁起平等法性、遠離異相非相平等法性、弘済大慈平等法性、無待大悲平等法性、随諸衆生所楽示現平等法性、一切衆生敬受所説平等法性、世間寂静皆同一味平等法性、世間諸法苦楽一味平等法性、修殖無量功徳究竟平等法性の十平等性を証得し、以って平等性智を成ずと云えるは、主として菩薩の修行に関する平等の義を説けるものというべし。又「大品般若経巻26平等品」に、「今諸の凡夫の人は平等なり、諸の須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢、辟支仏、諸の菩薩摩訶薩、諸仏及び聖法は皆平等なり。是れ一平等にして二なし」と云い、「大般涅槃経巻29師子吼菩薩品」に、「衆生の仏性は不一不二なり。諸仏と平等にして猶お虚空の如し、一切の衆生同じく共に之あり」と云い、「大方等大集経巻45」に、「如来は我れ及び諸の衆生に於いて平等無二なり」と云えるは、凡聖一切皆平等にして差別なきを説けるものなり。又「大品般若経巻26平等品」には、仏法僧三宝の平等なるを明し、「旧華厳経巻10夜摩天宮菩薩説偈品」には、心、仏、衆生の三差別なきを説き、「大般若経巻409、485」には、般若波羅蜜と三摩地と菩薩の三平等なるを敍し、「大日経巻1」には身語意三密の平等を説き、又「大智度論巻100」には平等に法等、衆生等の二あることを明し、「菩薩は是の二等中に住して一切の法を観ずるに皆平等なり。衆生等の中に住して怨親憎愛皆悉く平等にして福徳門を開き諸悪趣を閉づ。法等中に住して一切法の中に於いて憶想分別著心取相皆除滅す。但だ諸法の空を見る。空は即ち是れ平等なり」と云い、其の他、仏を平等覚、自性法身を平等法身、唯有一乗の仏慧を平等大慧、従空入仮観を平等観、三密の平等無差を三平等観、怨親を同視するを怨親平等と名づくる如き、其の用例甚だ多し。又「勝天王般若波羅蜜経巻4」、「大般若経巻537」、「宝雨経巻9」、「法華経巻1、3」、「新華厳経巻32」、「大宝積経巻39、59、77、87」、「持心梵天所問経巻3」、「大般涅槃経巻30」、「大方等大集経巻3、17、26、51」、「菩薩瓔珞本業経巻上」、「倶舎論巻4、29」、「大智度論巻10、54、78、82、95」、「十住毘婆沙論巻8」、「中論巻4」、「大乗荘厳経論巻3、8、13」、「法華論巻下」、「往生論」、「仏地経論巻3」、「往生論註」、「法華経文句巻8下」、「成唯識論述記巻5本」等に出づ。<(望) |
|
|
|
念根者。菩薩常一心念。欲具足布施持戒禪定智慧解脫。欲淨身口意業。諸法生滅住異。智中常一心念。一心念苦集盡道。一心念分別根力覺道禪定解脫生滅入出。一心念諸法不生不滅無作無說。為得無生智慧具足諸佛法故。一心念不令聲聞辟支佛心得入。常念不忘。如是諸法甚深清淨觀行得故。得如是自在念。是名念根。 |
念根とは、菩薩は、常に一心に念じて、布施、持戒、禅定、智慧、解脱を具足せんと欲し、身口意業を浄めんと欲し、諸法の生滅、住異を智中に常に一心に念じて、苦、集、尽、道を一心に念じ、根、力、覚、道、禅定、解脱、生滅、入出を分別せんと一心に念じ、諸法の不生、不滅、無作、無説を一心に念じ、無生智を得て、諸仏の法を具足せんが為めの故に、声聞、辟支仏の心をして、入るを得ざらしめんと一心に念じ、是の如き諸法の甚深清浄なる観、行、得を常に念じて忘れざるが故に、是の如き自在の念を得る、是れを念根と名づく。 |
『念根』とは、 ――摩訶衍の念根――
『菩薩』は、
常に、
『一心に念じて!』、
『布施、持戒、禅定、智慧、解脱』を、
『具足したい!』と、
『思い!』、
『身、口、意業』を、
『浄めたい!』と、
『思い!』、
諸の、
『法』の、
『生、滅』や、
『住(変化しない!)、異(変化する!)』を、
『智』中に、
常に、
『一心に念じて!』、
『苦、集、滅、道』を、
『証得しよう!』と、
『一心に念じ!』、
『五根、五力、七覚分、八正道』、
『禅定、解脱、生滅、入出』を、
『分別しよう!』と、
『一心に念じ!』、
諸の、
『法』の、
『不生、不滅、無作、無説』を、
『一心に念じ!』、
『無生智』を、
『得て!』、
『諸仏の法』を、
『具足する!』為めの故に、
『声聞、辟支仏の心』が、
『入らない!』ように、
『一心に念じ!』、
是のような、
諸の、
『法』の、
『甚だ深く、清浄な!』、
『観察、修行、証得』を、
常に、
『念じて!』、
『忘れない!』が故に、
是のような、
『自在の念』を、
『得る!』。
是れを、
『念根』と、
『称する!』。
|
|
|
|
|
定根者菩薩善取定相。能生種種禪定。了了知定門。善知入定善知住定善知出定。於定不著不味不作依止。善知所緣善知壞緣。自在遊戲諸禪定。亦知無緣定不隨他語。不專隨禪定。行自在出入無礙。是名為定根。 |
定根とは、菩薩は、善く定の相を取って、能く種種の禅定を生じ、了了に定門を知り、善く定に入るを知り、善く定に住するを知り、善く定を出づるを知るも、定に於いて著せず、味わわず、依止と作さず。善く所縁を知り、善く縁を壊るを知り、自在に諸の禅定に遊戯して、亦た無縁の定を知りて、他の語に随わず、禅定に随うを専らとせず、自在の出入無礙なるを行ずる、是れを名づけて、定根と為す。 |
『定根』とは、 ――摩訶衍の定根――
諸の、
『菩薩』は、
善く、
『定の相』を、
『取って!』、
種種の、
『禅定』を、
『生じさせ!』、
了了に、
『定の門』を、
『知って!』、
善く、
『定に入る!』ことを、
『知り!』、
善く、
『定に住まる!』ことを、
『知り!』、
善く、
『定を出る!』ことを、
『知りながら!』、
而も、
『定』を、
『著することもなく!』、
『味わうこともなく!』、
『依止と作すこともなく!』、
善く、
善く、
『定』中に於いて、
『縁を壊(やぶ≒中止)る!』ことを、
『知って!』、
諸の、
『禅定』を、
『自在に遊戯し!』、
亦た、
『無縁の( 何も縁じない)!』、
『定』を、
『知っている!』ので、
故に、
『他の語』に、
『随わず!』、
専ら、
『禅定のみ!』に、
『随うのではなく!』、
諸の、
『禅定の出、入』を、
『自在に行って!』、
『無礙である!』。
是れを、
『定根』と、
『称する!』。
|
|
|
|
|
慧根者。菩薩為盡苦聖智慧成就。是智慧為離諸法為涅槃。以智慧觀一切三界無常。為三衰三毒火所燒觀已於三界中。智慧亦不著。一切三界。轉為空無相無作解脫門。一心為求佛法如救頭然。 |
慧根とは、菩薩の、苦を尽くさんが為めの聖智慧の成就するなり。是の智慧は、諸法を離れんが為め、涅槃の為めにして、智慧を以って、一切の三界の無常にして、三衰、三毒の火に焼かるるを観、観已りて、三界中の智慧にも、亦た著せず。一切の三界を転じて、空、無相、無作解脱門と為し、一心に仏法を求めんが為めに、頭然を救うが如くす。 |
『慧根』とは、 ――摩訶衍の慧根――
『菩薩』の、
『苦を尽す!』為めの、
『聖智慧』が、
『成就することである!』。
是の、
『智慧』は、
諸の、
『法』を、
『離れる為めに!』、
亦た、
『涅槃の為めに!』、
『智慧』で、
こう観るが――
一切の、
『三界』は、
『無常であり!』、
『三衰(老、病、死)、三毒(貪、瞋、癡)の火』に、
『焼かれている!』、と。
観てしまえば、――
是の、
『三界』中に於いては、
亦た、
『智慧』にも、
『著することがない!』ので、
一切の、
『三界』を、
『転じて!』、
『空、無相、無作の解脱門である!』と、
『見るのであり!』、
『一心』に、
『仏の法』を、
『求めて!』、
譬えば、
『頭上の燃火』を、
『救うようにするのである!』。
|
為(い):もって。以に同じ。
頭然(づねん):頭上の火。 |
|
|
|
是菩薩智慧無能壞者。於三界無所依。於隨意五欲中心常離之。慧根力故。積聚無量功德。於諸法實相。利入無疑無難。於世間無憂。於涅槃無喜。得自在智慧。故名為慧根。 |
是の菩薩の智慧は、能く壊る者無く、三界に於いて所依無く、随意の五欲中に於いて、心は常に之を離れ、慧根の力の故に、無量の功徳を積聚し、諸法の実相に於いて、利く入りて疑無く、難無く、世間に於いて、憂うること無く、涅槃に於いて喜ぶこと無く、自在の智慧を得るが故に、名づけて慧根と為す。 |
是の、
『菩薩の智慧』は、
『壊ることのできる!』者が、
『無く!』、
亦た、
『三界』には、
是の、
『智慧』の、
『依拠する!』所が、
『無い!』ので、
『随意の五欲』中に於いても、
『心』は、
常に、
是の、
『智慧』を、
『離れている!』が、
『慧根の力』の故に、
無量の、
『功徳』を、
『積集して!』、
諸の、
『法』の、
『実相』に、
『利く!』、
『入って!』、
『法』を、
『疑、難する!』ことが、
『無く!』、
『世間』を、
『憂う!』ことも、
『無く!』、
『涅槃』を、
『喜ぶ!』ことも、
『無い!』という、
『自在』の、
『智慧』を、
『得る!』が故に、
是れを、
『慧根』と、
『呼ぶのである!』。
|
積聚(しゃくじゅう):積んで集める。積集。 |
|
|
|
菩薩得是五根。善知眾生諸根相。知染欲眾生根。知離欲眾生根。知瞋恚眾生根。亦知離瞋恚眾生根。知愚癡眾生根。亦知離愚癡眾生根。知欲墮惡道眾生根。知欲生人中眾生根。知欲生天上眾生根。知鈍眾生根。知利眾生根。知上中下眾生根。知罪眾生根。知無罪眾生根。知逆順眾生根。知常生欲界色界無色界眾生根知厚善根薄善根眾生根。知正定邪定不定眾生根。知輕躁眾生根。知持重眾生根。知慳貪眾生根。知能捨眾生根。知恭敬眾生根。知不恭敬眾生根。知淨戒不淨戒眾生根。知瞋恚忍辱眾生根。知精進懈怠眾生根。知亂心攝心愚癡智慧眾生根。知無畏有畏眾生根。知增上慢不增上慢眾生根。知正道邪道眾生根。知守根不守根眾生根。知求聲聞眾生根。知求辟支佛眾生根。知求佛道眾生根。於知眾生根中。得自在方便力故。名為知根。 |
菩薩は、是の五根を得て、善く衆生の諸根の相を知り、染欲の衆生の根を知り、離欲の衆生の根を知り、瞋恚の衆生の根を知り、亦た瞋恚を離るる衆生の根を知り、愚癡の衆生の根を知り、亦た愚癡を離るる衆生の根を知り、悪道に堕ちんと欲する衆生の根を知り、人中に生ぜんと欲する衆生の根を知り、天上に生ぜんと欲する衆生の根を知り、鈍なる衆生の根を知り、利なる衆生の根を知り、上中下の衆生の根を知り、罪の衆生の根を知り、無罪の衆生の根を知り、逆順する衆生の根を知り、常に欲界、色界、無色界に生ずる衆生の根を知り、厚き善根と、薄き善根の衆生の根を知り、正定、邪定、不定の衆生の根を知り、軽躁の衆生の根を知り、持重の衆生の根を知り、慳貪の衆生の根を知り、能く捨つる衆生の根を知り、恭敬する衆生の根を知り、恭敬せざる衆生の根を知り、浄戒と不浄戒の衆生の根を知り、瞋恚と忍辱の衆生の根を知り、精進と懈怠の衆生の根を知り、乱心と摂心、愚癡と智慧の衆生の根を知り、無畏と有畏の衆生の根を知り、増上慢と増上慢ならざる衆生の根を知り、正道と邪道の衆生の根を知り、根を守ると根を守らざるとの衆生の根を知り、声聞を求むる衆生の根を知り、辟支仏を求むる衆生の根を知り、仏道を求むる衆生の根を知り、衆生の根を知る中に於いて、自在の方便力を得るが故に、名づけて知根と為す。 |
『菩薩』は、
是の、
『五根を得て!』、
善く、
謂わゆる、
『染欲』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『離欲』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『瞋恚』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『瞋恚を離れた!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『愚癡』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『愚癡を離れた!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『悪道に堕ちようとする!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『人中に生じようとする!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『天上に生じようとする!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『鈍』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『利』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『上、中、下』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『罪』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『罪の無い!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『三界を逆、順する!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『常に欲界、色界、無色界に生じようとする!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『厚い善根、薄い善根』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『正定、邪定、不定』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『軽躁』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『持重( 慎重)』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『慳、貪』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『捨てることのできる!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『恭敬する!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『恭敬しない!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『浄戒、不浄戒』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『瞋恚、忍辱』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『精進、懈怠』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『乱心、摂心、愚癡、智慧』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『無畏、有畏』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『増上慢、増上慢でない!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『正道、邪道』の、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『根を守る、根を守らない!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『声聞を求める!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『辟支仏を求める!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『仏道を求める!』、
『衆生の根』を、
『知り!』、
『衆生の根』を、
『知る!』中に、
『自在の方便力』を、
『得る!』が故に、
是れを、
『知(慧)根』と、
『呼ぶ!』。
|
持重(じじゅう):用心深い/慎重/浮薄でない( prudent )。 |
|
|
|
菩薩行是五根增長。能破煩惱度眾生得無生法忍。是名五力。 |
菩薩は、是の五根を行じて、増長すれば、能く煩悩を壊りて、衆生を度し、無生法忍を得れば、是れを五力と名づく。 |
『菩薩』が、
是の、
『五根』を、
『行いながら!』、
『増長すれば!』、
『煩悩を壊って!』、
『衆生』を、
『度することができ!』、
『無生法忍』を、
『得る!』。
是れを、
『五力』と、
『称する!』。
|
|
|
|
|
復次天魔外道不能沮壞。是名為力。 |
復た次ぎに、天魔、外道の沮壊する能わざる、是れを名づけて力と為す。 |
復た次ぎに、
『天魔、外道』に、
『妨害されず!』、
『破壊されない!』、
『根』は、
是れを、
『力』と、
『称する!』。
|
沮壊(そえ):阻止・破壊。 |
|
|
|
七覺分者。菩薩於一切法不憶不念。是名念覺分。一切法中求索善法不善法無記法不可得。是名擇法覺分。不入三界破壞諸界相。是名精進覺分。於一切作法不生著樂。憂喜相壞故是名喜覺分。於一切法中。除心緣不可得故。是名除覺分。知一切法常定相不亂不定。是名定覺分。於一切法不著不依止。亦不見。是捨心是名捨覺分。菩薩觀七覺分空如是。 |
七覚分とは、菩薩は、一切法に於いて、憶せず、念ぜず、是れを念覚分と名づく。一切法中に善法、不善法、無記法を求索して不可得なり、是れを択法覚分と名づく。三界に入らずして、諸の界相を破壊す、是れを精進覚分と名づく。一切の作法に於いて、著、楽を生ぜず、憂、喜の相の壊るるが故なり、是れを喜覚分と名づく。一切法中に於いて、心縁を除く、不可得なるが故なり、是れを除覚分と名づく。一切法の常に定相なるを知りて、乱れず、定まらず、是れを定覚分と名づく。一切法に於いて、著せず、依止せず、亦是の捨心なることも見ず、是れを捨覚分と名づく。菩薩は、七覚分を観るに、空なること是の如し。 |
『七覚分』とは、 ――摩訶衍の七覚分――
『菩薩』は、
一切の、
『法』を、
『憶、念しない!』。
是れを、
『念覚分』と、
『称する!』。
一切の、
『法』中に、
『善、不善、無記の法』を、
『求索した!』が、
『認められない!』。
是れを、
『択法覚分』と、
『称する!』。
諸の、
『界の相』を、
『三界』に、
『入らない!』ことで、
『破壊する!』。
是れを、
『精進覚分』と、
『称する!』。
一切の、
『作法( 有為法)』に、
『著』や、
『楽』を、
『生じない!』、
何故ならば、
『憂、喜の相』は、
『壊れているからである!』。
是れを、
『喜覚分』と、
『称する!』。
一切の、
『法』中に、
『心』が、
『縁じる!』ことを、
『除いた!』、
何故ならば、
『縁』は、
『認められないからである!』。
是れを、
『除(軽安)覚分』と、
『称する!』。
一切の、
『法』は、
『常に定まった!』、
『相である!』と、
『知って!』、
『心』が、
『乱れることもなく!』、
『定まることもない!』。
是れを、
『定覚分』と、
『称する!』。
一切の、
『法』に、
『著することもなく!』、
『依止することもない!』が、
是れが、
『捨心である!』と、
『見ることもない!』。
是れを、
『捨覚分』と、
『称する!』。
『菩薩の観る!』、
『七覚分』が、
『空である!』のは、
『是の通りである!』。
|
七覚分(しちかくぶん):菩提に順趣する七種の法の意。即ち念、択法、精進、喜、軽安、定、捨を云う。『大智度論巻18下注:七覚支』参照。
憶(おく):常に思う。忘れない。常に意中に在るを謂う。
念(ねん):心にかける。常に思う。心に粘り着いて離れない。思いめぐらす。
求索(ぐさく):探し求める。
作法(さほう):◯梵語 karaNa の訳、行為( the act of making, doing, producing, effecting
)、行うこと/造ること/成し遂げること/引き起こすこと( doing, making, effecting, causing )の義。又行為,
事, 事業, 令作, 作, 作法, 具, 成, 成所作, 成辨, 所作, 所化, 時間, 立, 能作, 造作等に訳す。◯梵語 saMskRta-
dharma, kRtaka の訳、[材料から]造られた物/被創造物/人造物( Thing that are made; created things;
artificial things )の義。尚お有為法 saMskRta- dharma の如し。
作法(さほう):法を作為するの意。即ち受戒、捨戒、懺悔、祈願等の時、所定の法によりて軌式を施作するを云う。「毘尼母経巻2」に、「応止羯磨とは、諸の比丘皆集まるに但だ所作不如法にして、応に羯磨作法すべきに羯磨作せず、応に自作法すべきに自作せず。衆中に毘尼を持し、行清浄なるものあり、説いて言わく、此れは非法非律なり、是れは不応作なりと。即ち止めて作さず、是れを止羯磨と名づく」と云い、「南海寄帰内法伝巻2結浄地法」の章に、「旧の触処に至らば便ち浄を為すなり。然るに此れ宿を経るを得ざれば、即ち須く作法すべきなり」と云い、「大日経疏巻10」に、「結界に由るが故に、乃至諸の持明も亦た破壊すること能わず。猶お比丘の結界して法事を作すに、界外に在る比丘の作法すと雖も、障破すること能わざるが如きなり」と云い、「大方広仏華厳経疏巻27」に、「懺に二種あり、若し遮罪を犯ぜば、先づ教に依りて作法して之を悔すべし」と云い、又「四分律行事鈔資持記巻上三之二」に、「捨戒の中に総じて四の捨あり、一に作法捨、二に命終捨、三に二形生、四に断善根なり。此れは作法の一種を明す」と云える皆即ち其の例なり。又真言家に於いては、加持祈祷供養等を修するに用うる作法を明かせるもの甚だ多し、即ち「阿婆縛抄」に出せる受地作法、五色絲、護作法、伝法作法、仏経供養作法、開眼作法、印仏作法、食法作法、洗浴作法、御衣木加持作法、妊者帯加持作法、浴湯加持作法、衣等加持作法の如き其の一例なり。<(望)
作法(さほう):梵語羯磨 karma、巴梨語 kamma の訳。身口意に於ける作為、奉業なり。<(丁)
作法(さほう)出家修行者に対して、日常の行、住、坐、臥、必ず須く遵守すべき所の礼法を言う。或いは受戒、捨戒、懺悔、祈願等の儀式の中に規定せらるる軌式方法を指す。行法の中に、婦人或いは酔者有る道路に於いて行かず、行走時に須く筆直にして、且つ前方を正視すべきが如く、坐、臥、食に於けるに至るまで、亦た一定の礼法有り。亦た儀式の中に於いても、亦た規定の作法有り、即ち此の特定の作法有るに因り、始めて能く儀式をして順利進行せしむるは、此れ即ち僧団の行事中の羯磨作法なり。「南海寄帰内法伝巻2結浄地法章」に、「旧の触処に至らば、便ち浄を為すなり。然るに此れ宿を経るを得ざれば、即ち須く作法すべきなり」と云い、「大方広仏華厳経疏巻27」に、「若し遮罪を犯ぜば、先づ当に教に依りて作法し、之を悔やむべし」と云える是れなり。又「毘尼母経巻2」、「大日経疏巻10」、「四分律行事鈔資持記巻上三之二」等に出づ。<(佛)
除覚分(じょかくぶん):梵語 prazrabdhi-saMbodhyaNga の訳、又軽安覚支とも訳す。梵 prazrabdhi は信頼( trust,
confidence )の義、心に信頼 confidence /柔軟 pliancy /静安 calm を得ること。 |
|
|
|
問曰。此七覺分何以略說。 |
問うて曰く、此の七覚分は、何を以ってか、略説する。 |
|
答曰。七覺分中。念慧精進定。上已廣說。三覺今當說。 |
答えて曰く、七覚分中の念、慧、精進、定は、上に已に広説せり。三覚は、今当に説くべし。 |
答え、
『七覚分』中の、
『念、慧( 択法)、精進、定覚分』は、
上に、
『已に、広説した!』が、
『三覚分( 喜、除、捨覚分)』は、
今、
『説かねばならぬ!』。
|
|
|
|
|
菩薩行喜覺分。觀是喜非實。何以故。是喜從因緣生。作法有法無常法可著法。若生著是無常相。變壞則生憂。凡夫人以顛倒故心著。若知諸法實空。是時心悔我則受虛誑。如人闇中飢渴所逼食不淨物。晝日觀知乃覺其非。若如是觀。於實智慧中生喜是為真喜。 |
菩薩は、喜覚分を行じて、是の喜の非実なるを観る。何を以っての故に、是の喜は、因縁より生ずる作法、有法、無常の法、可著の法にして、若し著を生ずれば、是の無常相は変壊して、則ち憂を生ずればなり。凡夫人は、顛倒を以っての故に心に著するも、若し諸法に実空を知らば、是の時、心に悔ゆるらく、『我れは、則ち虚誑を受けたり』、と。人の闇中に飢渴に逼られ、不浄物を食うも、昼日に観知して、乃ち其の非なるを覚るが如し。若し是の如く観れば、実の智慧中に於いて、喜を生じ、是れを真の喜と為す。 |
『菩薩』は、 ――摩訶衍の喜覚分――
『喜覚分』を、
『行う!』時、
是の、
『喜は実でない!』と、
『観る!』。
何故ならば、
是の、
『喜』は、
『作法(有為法)、有法であり!』、
『無常の法であり!』、
『可著の法であり!』、
若し、
是の、
是の、
『無常の相』が、
『変壊する!』時、
則ち、
『憂』を、
『生じるからである!』。
『凡夫人』は、
『顛倒』の故に、
若し、
諸の、
『法』は、
『実の空である!』と、
『知れば!』、
是の時、
『心』は、こう悔ゆるだろう、――
わたしは、
『虚誑の喜』を、
『受けていのだ!』、と。
譬えば、
『人』が、
『闇』中に、
『飢渴して!』、
『不浄物』を、
『食った!』が、
『昼の日』中に、
『観て知り!』、
ようやく、
『非(食ってはならないこと)』を、
『覚るようなものである!』。
若し、
是のように、観れば、――
『実の智慧』中に、
『喜』を、
『生じることになる!』ので、
是れを、
『真の喜』と、
『呼ぶ!』。
|
|
|
|
|
得是真喜先除身麤。次除心麤。然後除一切法相。得快樂遍身心中。是為除覺分。 |
是の真の喜を得て、先に身の麁なるを除き、次に心の麁なるを除き、然る後に一切の法相を除いて、快楽を遍き身心中に得る、是れを除覚分と為す。 |
是の、 ――摩訶衍の除覚分――
『真の喜』を、
『得て!』、
先に、
『身』の、
『麁相(粗大にして除き易き相)』を、
『除き!』、
次に、
その後、
一切の、
遍く、
『身、心』中に、
『快楽』を、
『得る!』。
是れを、
『除覚分』と、
『称する!』。
|
麁(そ):梵語 sthuula の訳、大きい/厚い/頑丈な( large, thick, stout, massive, bulky, big,
huge )、粗大な/大まかな/ざらざらした( coarse, gross, rough )の義。 |
|
|
|
既得喜除捨諸觀行。所謂無常觀苦觀空無我觀生滅觀不生不滅觀有觀無觀非有非無觀。如是等戲論盡捨。何以故。無相無緣無作無戲論常寂滅。是實法相。 |
既に喜、除を得て、諸の観行を捨つ。謂わゆる無常観、苦観、空無我観、生滅観、不生不滅観、有観、無観、非有非無観にして、是れ等の如き戯論を尽く捨つ。何を以っての故に、無相、無縁、無作、無戯論にして、常寂滅なる、是れ実の法相なればなり。 |
既に、 ――摩訶衍の捨覚分――
『喜覚分、除覚分』を、
『得た!』ならば、
諸の、
『観行』を、
『捨てることになる!』。
謂わゆる、
『無常観、苦観、空無我観』、
『生観、滅観、不生不滅観』、
『有観、無観、非有非無観であり!』、
是れ等のような、
『戯論』を、
『尽く!』、
『捨てるのである!』。
何故ならば、
『無相、無縁、無作、無戯論、常寂滅の相』、
是れが、
実の、
『法の相だからである!』。
|
|
|
|
|
若不行捨便有諸諍。若以有為實則以無為虛。若以無為實則以有為虛。若以非有非無為實。則以有無為虛。於實愛著於虛恚憎。生憂喜處云何不捨。得如是喜除捨。七覺分則具足滿。 |
若し捨を行ぜざれば、便ち諸の諍有り。若し有を以って実と為さば、則ち無を以って虚と為し、若し無を以って実と為さば、則ち有を以って虚と為し、非有非無を以って実と為さば、則ち有無を以って虚と為す。実に於いて愛著し、虚に於いて恚憎するは、憂喜の生ずる処なり。云何が捨てざる。是の如き喜、除、捨を得れば、七覚分は則ち具足して満つ。 |
若し、
『捨』を、
『行わなければ!』、
諸の、
『諍(いさかい)』が、
『有ることになる!』、――
若し、
『有』を、
『実とすれば!』、
則ち、
『無』は、
『虚だということになり!』、
若し、
『無』を、
『実とすれば!』、
則ち、
『有』は、
『虚だということになり!』、
若し、
『非有非無』を、
『実とすれば!』、
則ち、
『有、無』は、
『虚だということになる!』が、
若し、
『実』を、
『愛著して!』、
而も、
『虚』を、
『恚憎すれば!』、
是の、
『実』や、
『虚』は、
『憂、喜を生じる!』、
『処となる!』が、
何故、
『捨てないのか?』。
是のような、
『喜、除、捨』を、
『得れば!』、
則ち、
『七覚分』を、
『満足したことになる!』。
|
便(べん):たやすく。輒、即に同じ。 |
|
|
|
八聖道分者。正見正方便正念正定上已說。正思惟今當說。 |
八聖道分とは、正見、正方便、正念、正定は上に已に説けり。正思惟を、今当に説くべし。 |
『八聖道分( 八正道)』とは、―― ――摩訶衍の八聖道分――
『正見、正方便、正念、正定』は、
上に、
『已に、説いた!』。
『正思惟』を、
今、
『説かねばならぬ!』。
|
八聖道分(はっしょうどうぶん):聖道に八種の分有るの意。即ち正見、正思、正語、正業、正命、正方便、正念、正定を云う。『大智度論巻18上注:八正道』参照。 |
|
|
|
菩薩於諸法空無所得住。如是正見中。觀正思惟相。知一切思惟皆是邪思惟。乃至思惟涅槃思惟佛皆亦如是。何以故。斷一切思惟分別。是名正思惟。 |
菩薩は、諸法の空、無所有に於いて、是の如き正見中に住して、正思惟の相を観て、一切の思惟は、皆是れ邪思惟にして、乃至涅槃を思惟し、仏を思惟するも、皆、亦た是の如きを知る。何を以っての故に、一切の思惟、分別を断ずれば、是れを正思惟と名づくればなり。 |
『菩薩』は、 ――摩訶衍の正思惟――
諸の、
『法』は、
『空であり!』、
『無所有である!』という、
是のような、
『正見』中に、
『住まって!』、
『正思惟』の、
『相』を、
『観察しながら!』、
こう知ることになる、――
一切の、
乃至、
『涅槃を思惟する!』ことも、
『仏を思惟する!』ことも、
皆、
『是の通りである!』、と。
何故ならば、
一切の、
『思惟、分別』を、
『断つ!』こと、
是れを、
『正思惟』と、
『称するからである!』。
|
|
|
|
|
諸思惟分別。皆從不實虛誑顛倒故有分別。思惟相皆無。菩薩住如是正思惟中。不見是正是邪。過諸思惟分別。是為正思惟。一切思惟分別皆悉平等。悉平等故心不著。如是等名為菩薩正思惟相。 |
諸の思惟、分別は、皆不実、虚誑、顛倒に従るが故有れば、分別、思惟の相は、皆無し。菩薩は、是の如き正思惟中に住して、是れは正、是れは邪なりと見ずして、諸の思惟、分別を過ぐる、是れを正思惟と為し、一切の思惟、分別は、皆悉く平等なり、悉く平等なるが故に心に著せず。是れ等の如きを名づけて、菩薩の正思惟の相と為す。 |
諸の、
『思惟、分別』は、
皆、
『不実、虚誑、顛倒』に、
『従う!』が故に、
『有る!』ので、
実の、
『分別』や、
『思惟』の、
『相』は、
皆、
『無い!』。
『菩薩』は、
是のような、
『正思惟中に住まって!』、
是れは、
『正である!』とも、
是れは、
『邪である!』と、
『見ず!』、
諸の、
『思惟、分別を過ぎた!』ものを、
『正思惟だ!』と、
『思い!』、
一切の、
悉く、
『平等である!』が故に、
『心』の、
『著することがない!』。
是れ等のような、
|
|
|
|
|
正語者。菩薩知一切語皆從虛妄不實顛倒取相分別生是時菩薩作是念。語中無語相。一切口業滅知諸語實相。是為正語。是諸語皆無所從來。滅亦無所去。是菩薩行正語法。 |
正語とは、菩薩は、一切の語は、皆虚妄、不実、顛倒により、取相分別して生ずるを知り、是の時、菩薩の是の念を作さく、『語中に、語相無し』と。一切の口業滅して、諸語の実相を知りて、是れを正語と為せば、是の諸語は、皆従来する所無く、滅して亦た去る所無し、是れ菩薩の行ずる正語の法なり。 |
『正語』とは、 ――摩訶衍の正語――
『菩薩』は、こう知って、――
一切の、
『語』は、
皆、
『虚妄、不実、顛倒』が、
『相を取って!』、
『分別する!』が故に、
『生じるのである!』、と。
是の、念を作す、――
是のような、
『語』中には、
『語の相』が、
『無いのだ!』、と。
即ち、
一切の、
『口業』が、
『滅して!』、
諸の、
『語の実相』を、
『知る!』。
是れが、
『正語である!』。
是の、
諸の、
『語』には、
『生じる!』時には、
『来た処』が、
『無く!』、
『滅する!』時にも、
『去る処』が、
『無い!』。
是れが、
『菩薩』の、
『行う!』、
『正語の法である!』。
|
|
|
|
|
諸有所語皆住實相中說。以是故諸經說。菩薩住正語中能作清淨口業。知一切語言真相。雖有所說不墮邪語。 |
諸の有らゆる所語は、皆、実相中に住して説く。是を以っての故に、諸の経に説かく、『菩薩は正語中に住まりて、能く清浄の口業を作し、一切の語言の真相を知りて、所説有りと雖も、邪語に堕ちず』、と。 |
諸の、
有らゆる、
『菩薩の所語( 語)』は、
『実相』中に、
『住まって!』、
『説かれる!』のであり、
是の故に、
諸の、
『経』には、こう説かれている、――
『菩薩』は、
『正語』中に、
『住まって!』、
『清浄な!』、
『口業』を、
『作すことができる!』。
『菩薩』は、
『一切の語言』の、
『真の相』を、
『知る!』が故に、
『所説が有っても!』、
『邪語』に、
『堕ちることはない!』、と。
|
|
参考:『持世経巻4』:『持世。菩薩摩訶薩勤集正語。是人見一切語言虛妄不實從顛倒起。但憶想分別從眾因緣有。作是念。是語言相語言中不可得。滅一切語如實知一切口業。名為正語。是語言無所從來亦無所去。能如是見者。名為正語。是人爾時安住實相中。有所語言皆是正語。是故說安住正語中。是人得住第一清淨口業。亦知見諸口業相。亦通達一切語言。是人所說終不有邪。是故說名住於正語』 |
|
|
正業者。菩薩知一切業邪相虛妄無實皆無作相。何以故無有一業可得定相。 |
正業とは、菩薩の知るらく、『一切の業は邪相、虚妄、無実にして、皆作相無し。何を以っての故に、一業の定相を得べきもの有ること無ければなり』、と。 |
『正業』とは、 ――摩訶衍の正業――
『菩薩』は、こう知るからである、――
一切の、
『業の相』は、
『邪相であり!』、
『虚妄であり!』、
『無実であり!』、
皆、
『作相(作されたという相)』が、
『無い!』。
何故ならば、
『定相を得られる!』、
『業』は、
『一業も無いからである!』、と。
|
|
|
|
|
問曰。若一切業皆空。云何佛說布施等是善業。殺害等是不善業。餘事動作是無記業 |
問うて曰く、若し一切の業にして、皆空なれば、云何が仏の説きたまわく、『布施等は是れ善業なり。殺害等は是れ不善業なり。余の事の動作は是れ無記業なり』、と。 |
問い、
若し、
一切の、
何故、
『仏』は、こう説かれたのですか?――
『布施』等は、
『善』の、
『業である!』。
『殺害』等は、
『不善』の、
『業である!』。
『余の事の動作』は、
『無記』の、
『業である!』、と。
|
|
|
|
|
答曰。諸業中尚無有一。何況有三。何以故。如行時已過則無去業。未至亦無去業。現在去時亦無去業。以是故無去業。 |
答えて曰く、諸業中には、尚お一有る無し。何に況んや三有るをや。何を以っての故に、行く時の如きは、已に過ぎたれば、則ち去業無く、未だ至らざれば、亦た去業無く、現在の去る時にも、亦た去業無し。是を以っての故に、去業無し。 |
答え、
諸の、
『業』中には、
尚お、
『一すら!』、
『無いのであるから!』、
況して、
『三(善、不善、無記)』の、
『有るはずがない!』。
何故ならば、
例えば、
『行く( 去る)!』、
『時』は、
其の、
『時』が、
『已に!』、
『過ぎてしまえば!』、
則ち、
『去る業』が、
『無く!』、
其の、
『時』が、
『未だ!』、
『至らなくても!』、
亦た、
『去る業』が、
『無く!』、
其の、
『時』が、
『現在の去る時』でも、
『去る業』は、
『無い!』ので、
是の故に、
『過去、未来、現在』の、
『一切の時』に、
『去る業』が、
『無いからである!』。
|
|
参考:『中論巻1観去来品』:『問曰。世間眼見三時有作。已去未去去時。以有作故當知有諸法。答曰 已去無有去 未去亦無去 離已去未去 去時亦無去 已去無有去已去故。若離去有去業。是事不然。未去亦無去。未有去法故。去時名半去半未去。不離已去未去故。問曰 動處則有去 此中有去時 非已去未去 是故去時去 隨有作業處。是中應有去。眼見去時中有作業。已去中作業已滅。未去中未有作業。是故當知去時有去。答曰 云何於去時 而當有去法 若離於去法 去時不可得 去時有去法。是事不然。何以故。離去法去時不可得。若離去法有去時者。應去時中有去。如器中有果。』 |
|
|
問曰。已過處則應無。未至處亦應無。今去處應是有去。 |
問うて曰く、已に過ぎたる処には、則ち応に無かるべし。未だ至らざる処にも、亦た応に無かるべし。今の去る処には、応に是の去有るべし。 |
問い、
已に、
『過ぎた処』には、
当然、
『去(去ること)』が、
『無く!』、
未だ、
『至らない処』にも、
当然、
『去』は、
『無い!』が、
今、
|
|
|
|
|
答曰。今去處亦無去。何以故。除去業今去處不可得。若除去業今去處可得者。是中應有去而不然。除今去處則無去業。除去業則無今去處。是相與共緣故。不得但言今去處有去。 |
答えて曰く、今去る処にも、去無し。何を以っての故に、去る業を除きて、今の去る処は得べからざればなり。若し去る業を除いて、今去る処を得べくんば、是の中に、応に去有るべし。而れども然らず。今去る処を除けば、則ち去る業無し。去る業を除けば、則ち今去る処無し。是れは相共縁を与うるが故に、但だ、『今去る処に、去有り』と言うを得ず。 |
答え、
『今去る処』にも、
『去』は、
『無い!』。
何故ならば、
『去る業』を、
『除けば!』、
『今去る処』が、
『認められないからである!』。
若し、
『去る業』を、
『除いても!』、
『今去る処』が、
『認められれば!』、
是の、
『処の中』にも、
『去( going )』が、
『有るはずである!』が、
而し、
『去る業』を、
『除けば!』、
『そういうことはない!』。
『今去る処』を、
『除けば!』、
則ち、
『去る業』は、
『無いことになり!』、
『去る業』を、
『除けば!』、
則ち、
『今去る処』は、
『無いことになる!』。
是れは、
『互に!』、
『共通の縁』を、
『与え合っている!』が故に、
但だ、こう言えないのである、――
|
|
|
|
|
復次若今去處有去業。離去業應當有今去處。離今去處應當有去業。 |
復た次ぎに、若し今去る処に、去る業有らば、去る業を離れて、応当に今去る処有るべく、今去る処を離れて、応当に去る業有るべし。 |
復た次ぎに、
若し、
『今去る処』に、
『去る業』が、
『有れば!』、
『去る業』を、
『離れても!』、
当然、
『今去る処』が、
『有るはずであり!』、
『今去る処』を、
『離れても!』、
当然、
『去る業』が、
『有るはずである!』。
|
|
|
|
|
問曰。若爾者有何咎。 |
問うて曰く、若し爾らば、何なる咎か有らん。 |
|
答曰。一時有二去業故。若有二去業。則有二去者。何以故。除去者則無去。若除去者今去處不可得。無今去處故亦無去者。 |
答えて曰く、一時に二去業有るが故なり。若し二去業有らば、則ち二去者有らん。何を以っての故に、去者を除けば、則ち去無し。若し去者を除けば、今去る処は不可得なり。今去る処無きが故に、亦た去者無し。 |
答え、
『二去業( two acts of going )』が、
『一時に!』、
『有るからである!』。
若し、
『二去業』が、
『有れば!』、
則ち、
『二去者( two goers )』が、
『有ることになる!』。
何故ならば、
『去る者』を、
『除けば!』、
則ち、
『去』が、
『無いことになる!』ので、
若し、
『去る者』を、
『除けば!』、
則ち、
『今去る処( the place from where one is going )』が、
『認められず!』、
又、
『今去る処』の、
『無い!』が故に、
亦た、
『去る者』も、
『無いことになる!』。
|
|
|
|
|
復次不去者亦不去故無去業。若除去者不去者。更無第三去者。 |
復た次ぎに、去らざる者も、亦た去らざるが故に、去業無し。若し去る者と、去らざる者とを除けば、更に第三の去る者無し。 |
復た次ぎに、
『去らない者』も、
『去らない!』が故に、
『去る業』は、
『無い!』。
若し、
『去る者』と、
『去らない者』とを、
『除けば!』、
更に、
『第三の去者』は、
『無いだろう!』。
|
|
|
|
|
問曰。不去者不去應爾。去者何以故言不去。 |
問うて曰く、去らざる者の去らざること、応に爾るべし。去る者を、何を以っての故にか、去らずと言う。 |
問い、
『去らない者』が、
『去らない!』のは、
『その通りだろう!』。
『去る者』を、
|
|
|
|
|
答曰。除去業去者不可得。除去者去業不可得。如是等一切業空。是名正業。 |
答えて曰く、去る業を除けば、去る者は不可得、去る者を除けば、去る業は不可得なれば、是れ等の如き一切の業は空なればなり。是れを正業と名づく。 |
答え、
『去る業』を、
『除けば!』、
『去る者』は、
『認められない!』し、
『去る者』を、
『除けば!』、
『去る業』は、
『認められない!』ので、
是れ等のような、
一切の、
『業』は、
『空だからである!』。
是れを、
『正業』と、
『称する!』。
|
|
|
|
|
諸菩薩入一切諸業平等。不以邪業為惡。不以正業為善。無所作不作正業不作邪業。是名實智慧。即是正業。 |
諸の菩薩は、一切の諸業平等に入りて、邪業を以って悪と為さず、正業を以って善と為さず。所作無くして、正業を作さず、邪業を作さず、是れを実の智慧と名づくれば、即ち是れ正業なり。 |
諸の、
『菩薩』は、
一切の、
諸の、
『業』の、
『平等( 平等性)』に、
『入って!』、
『邪業』を、
『悪』と、
『思わず!』、
『正業』を、
『善』と、
『思わず!』、
『作す!』所の、
『無くなる!』が故に、
『正業、邪業』を、
『作すということもない!』。
是れを、
『実の智慧』と、
『呼び!』、
即ち、
是れが、
『正業である!』。
|
|
|
|
|
復次諸法等中無正無邪。如實知諸業。如實知已不造不休。如是智人常有正業無邪業。是名為菩薩正業。 |
復た次ぎに、諸法の等中には、正無く、邪無く、如実の諸業を知り、如実に知り已りて、造らず、休まず。是の如き智人は、常に正業有りて、邪業無し。是れを名づけて、菩薩の正業と為す。 |
復た次ぎに、
諸の、
『法』の、
『平等中に入れば!』、
『正、邪』が、
『無くなって!』、
『如実』に、
『如実に知れば!』、
諸の、
『業』を、
『造ることも、休むこともない!』。
是のような、
|
|
|
|
|
正命者。一切資生活命之具悉正不邪。住不戲論智中不取正命不捨邪命。亦不住正法中。亦不住邪法中。常住清淨智中。入平等正命不見命不見非命。行如是實智慧。以是故名正命。 |
正命とは、一切の資生、活命の具は、悉く正にして邪にあらず。不戯論の智中に住すれば、正命を取らず、邪命を捨てず。亦た正法中に住せず、亦た邪法中にも住せず、常に清浄の智中に住して、平等の正命に入りて、命を見ず、非命を見ず、是の如き実の智慧を行ずれば、是を以っての故に、正命と名づく。 |
『正命』とは、
一切の、
『資生、活命の具』は、
『不戯論』という、
『智』中に、
『住まれば!』、
則ち、
『正命を取ることもなく!』、
『邪命を捨てることもない!』。
亦た、
『正法中に住まることもなく!』、
『邪法中に住まることもなく!』、
常に、
『清浄』という、
『智』中に、
『住まって!』、
『平等』という、
『正命』に、
『入れば!』、
則ち、
『命( life )を見ることもなく!』、
『非命( non-life )を見ることもない!』。
是のような、
『実の智慧』を、
『行えば!』、
是の故に、
『正命』と、
『称する!』。
|
資生(ししょう):生活のもとで。生活を助けること。
活命(かつみょう):命を助けること。生活。 |
|
|
|
若菩薩摩訶薩。能觀是三十七品。得過聲聞辟支佛地。入菩薩位中。漸漸得成一切種智
大智度論卷第十九 |
若し菩薩摩訶薩、能く是の三十七品を観れば、声聞、辟支仏の地を過ぎて、菩薩位中に入るを得、漸漸に一切種智を成ずるを得ん。
大智度論巻第十九 |
若し、
『菩薩摩訶薩』が、
是の、
則ち、
『声聞、辟支仏の地』を、
『過ぎて!』、
『菩薩の位』中に、
『入ることができ!』、
次第に、
『一切種智』を、
『成就することになるだろう!』。
大智度論巻第十九 |
|
|
|
|